Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
94. Field manuals should have sections devoted to child protection and monitoring.
94. В руководствах по осуществлению деятельности на местах должны содержаться разделы, касающиеся защиты детей и осуществления наблюдения в этой области.
22. The lessons learned case study on cooperation between the United Nations and the Economic Community of West African States, dated February 1998, and the lessons learned report on UNTAES, dated July 1998, have sections on successor arrangements.
22. В тематическом исследовании по вопросу о накопленном опыте сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Экономическим сообществом западноафриканских государств от февраля 1998 года и докладе о накопленном опыте в ВАООНВС от июля 1998 года имеются разделы, посвященные последующим механизмам.
The web sites of Ukraine's diplomatic missions and consular offices in foreign countries and the agencies of the Ministry of Internal Affairs in Ukraine have sections containing legal advice for Ukrainian nationals, including information about countries of destination, recommendations on job placement, and the relevant legislation of Ukraine and countries of residence.
На веб-страницах заграничных дипломатических представительств и консульских учреждений Украины, представительств МИД в Украине открыты разделы с правовой информацией для украинских граждан, которая содержит, среди прочего, сведения о стране, рекомендации по трудоустройству, тексты нормативных актов Украины и страны пребывания.
The final report would have sections on NGV development in Europe and worldwide (number of NGVs, LNG and CNG refueling stations, trends, legislation, etc.); the environmental, energy and economic advantages of NGVs; the expected benefits of implementing the Blue Corridor Project; general conclusions, advantages and disadvantages and problems to be resolved; potential participants in the project; and future steps, including organization of international cooperation for implementing the project.
В окончательном докладе будут содержаться разделы о разработке ТСПГ в Европе и во всем мире (численность ТСПГ, станции заправки сжиженным природным газом и сжатым природным газом, тенденции, законодательство и т.д.); об экологических, энергетических и экономических преимуществах ТСПГ; об ожидаемой выгоде, связанной с реализацией проекта "Голубой коридор"; об общих выводах, преимуществах и недостатках, а также проблемах, подлежащих решению; о потенциальных участниках проекта; и о будущих шагах, включая налаживание международного сотрудничества с целью реализации данного проекта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test