Käännösesimerkit
We have no doubt that the United Nations will achieve this with the help of everybody.
Мы не сомневаемся в том, что Организация Объединенных Наций добьется этого с помощью всех стран.
I have no doubt that global public opinion will keep a close eye on our progress.
Я не сомневаюсь в том, что мировое общественное мнение будет внимательно следить за нашим прогрессом.
I have no doubt that we will succeed.
Я не сомневаюсь в том, что мы добьемся в этом успеха.
I have no doubt justice will eventually prevail.
Я нисколько не сомневаюсь в том, что справедливость в конечном итоге восторжествует.
I have no doubt that we shall be able to do so.
Я не сомневаюсь, что мы сможем сделать это.
I have no doubt that the Alliance will make a significant contribution.
Я не сомневаюсь в том, что Альянс внесет существенный вклад.
We have no doubt that this is the truth; but it is not the whole truth.
Мы не сомневаемся том, что это правда; однако это не вся правда.
We have no doubt that such a mechanism would do both.
Мы не сомневаемся, что с помощью такого механизма можно будет сделать и то, и другое.
56. I have no doubt that the two documents are complementary.
56. Я не сомневаюсь в том, что эти два документа носят взаимодополняющий характер.
I have no doubt that that sense of optimism was felt by all those in attendance.
Я не сомневаюсь в том, что все присутствовавшие там ощущали дух оптимизма.
- And I have no doubt determined
- И я определенно не сомневаюсь ...
I have no doubt we'll succeed.
Не сомневаюсь, что у нас получится.
Why have I doubted all along?
Чего ж я еще до сих пор сомневался?
We have no doubt as to its indispensability.
У нас нет никаких сомнений в ее незаменимости.
The aggressor should not have any doubts on that point.
У агрессора не должно оставаться сомнений на этот счет.
We have no doubt about defeating terrorism.
У нас нет никаких сомнений на предмет победы над терроризмом.
I have no doubt that all of us here share this objective.
И у меня нет сомнений, что все мы здесь разделяем эту цель.
We have no doubt these national interests are legitimate.
И у нас нет сомнений, что эти национальные интересы носят легитимный характер.
We have no doubt that it will be carefully considered and that it will be adopted by consensus.
У нас нет сомнений в том, что он будет внимательно рассмотрен и принят консенсусом.
We have no doubt that implementing change will be a challenging task.
Осуществление преобразований будет, без сомнения, нелегкой задачей.
I have no doubt that he will make his mark there, as well.
И у меня нет сомнений, что он и там наложит свой отпечаток.
We have no doubts about the necessary course of action.
У нас нет никаких сомнений по поводу необходимости в таких действиях.
I do not have any doubts whatsoever about your answer.
У меня нет сомнений по поводу вашего ответа.
I have no doubt about that.
И у меня больше нет сомнений.
We need friends who have no doubts.
Нам нужны друзья, у которых нет сомнений.
I have no doubt about her guilt.
У меня нет сомнений в её виновности.
Ma, I have no doubts about Daniel.
Мама, у меня нет сомнений в Дэниеле.
I have no doubt that she was murdered.
У меня нет сомнений в том, что её убили.
I have no doubt but that you will find it.
У меня нет сомнений, что вы его найдете.
I have no doubt that this man is my father.
Но у меня нет сомнения, что этот человек мой отец.
That ewe was dying, I have no doubt in my mind.
Та овца умирала, в этом у меня нет сомнений.
I have no doubt they will be prosecuted accordingly.
У меня нет сомнений в том, что они будут должным образом наказаны.
- I have no doubts, nor do I have any ideas.
- У меня нет сомнений, но и нет мыслей по этому поводу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test