Käännös "have long" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
C. Improved crops have long helped improve agricultural productivity
С. Улучшение сельскохозяйственных культур с давних пор способствовало повышению продуктивности сельского хозяйства
They have long become obsolete.
Эти положения давно устарели.
Africa's problems have long preoccupied us.
Проблемы Африки давно заботят нас.
Negotiations on an FMCT have long been due.
Переговоры по ДЗПРМ уже давно назрели.
We have long advocated such constructive engagement.
Мы давно выступаем за такое конструктивное участие.
The new landfills have long been operational.
Новые свалки мусора уже давно функционируют.
We have long supported the commencement of these negotiations.
Мы уже давно выступаем за начало этих переговоров.
We have long called for an end to all testing.
Мы уже давно призываем к прекращению всяких испытаний.
We have long had the CTBT as a shared objective.
ДВЗИ уже давно является общей целью.
We have long agreed that Palestinians deserve a State.
Мы давно согласились, что палестинцы заслуживают государственности.
- Delayed I have long cursed.
- Вы опоздали, я давно проклят.
- You have long been in Greece?
- Ты давно в Греции?
Oysters have long been considered it.
Устрицы давно ими считаются.
Have long been waiting for you.
Давно уже тебя ждет.
I have long since forgiven you.
Я давно простил тебя.
Our fathers have long been close companions.
Наши отцы давно дружат.
We Genies have long known him.
Мы, джины, давно его знаем.
I have long stopped dreaming.
Я уже давно распрощался со своей мечтой.
All life having long since perished.
Жизнь давно стерта с его лица.
There have long been rumours about her.
О ней давно ходят слухи.
I assure you that I have long been most heartily ashamed of it.
Мне уже давно стыдно об этом вспоминать.
I have long thought him a great man, excellency!
Я давно уже считаю его великим, ваше превосходительство!
I have long wished to say it, and HAVE said it, but that's not enough, for you didn't believe me.
Я давно хотел сказать; я уже сказал, но… этого мало, потому что вы мне не поверили.
“We have long ago paid the goblins of Moria,” said Thorin;
-Мы давно отомстили морийским гоблинам, - воскликнул Торин, - и ныне - черёд некроманта!
For my own part I declare to you that I have long been sick of it all.
С своей стороны объявляю вам, что всё это мне давно уже надоело.
I love Aglaya Ivanovna--she knows it,--and I think she must have long known it.
– Я люблю Аглаю Ивановну; она это знает и… давно, кажется, знает.
They have long ceased to fear the might of Gondor, and they have allied them with the Enemy, and now make a heavy stroke in his cause.
Они давно уж не боятся Гондора и стакнулись с Врагом, а теперь и выступили с ним заодно.
I have long desired to run away, for I have been kept shut up for twenty years, and they are always trying to marry me off.
Я уж давно хотела уйти. Я двадцать лет как у них закупорена, и всё меня замуж выдают.
‘Then, Mithrandir, you had a foe to match you,’ said Denethor. ‘For myself, I have long known who is the chief captain of the hosts of the Dark Tower.
– Что ж, Митрандир, вот тебе и достойный противник, – сказал Денэтор. – А я и без тебя давно знаю, кто возглавляет воинство Черной Твердыни.
"Lef Nicolaievitch," said Rogojin, after a pause, during which the two walked along a little further, "I have long wished to ask you, do you believe in God?"
– А что, Лев Николаич, давно я хотел тебя спросить, веруешь ты в бога иль нет? – вдруг заговорил опять Рогожин, пройдя несколько шагов.
These are questions that anthropologists and historians have long studied.
Эти вопросы уже давно являются предметом изучения антропологов и историков.
We have long supported a permanent seat for Japan.
Мы уже давно выступаем в поддержку предоставления Японии постоянного места.
I have long argued the need for a more representative Security Council.
Я уже давно выступаю за то, что необходим более представительный Совет Безопасности.
We have long recognized it as one of the fundamental provisions of the Treaty.
Мы уже давно признаем это в качестве одного из фундаментальных положений Договора.
I have long been working with Laurent.
Я уже давно работаю с Лораном.
The girls have long since left home.
Девушки уже давно ушел из дома.
I have long been in this cabin.
Уже давно я не заходил в эту каюту.
You have long been a thorn in my side.
Вы уже давно бельмом на моей стороне.
Those who knew the body have long since mourned.
Те, кто знал это тело, уже давно мертвы.
- Scientists have long been on this topic Do not argue.
- Учёные уже давно на эту тему не спорят.
Scarecrow you all tell me they have long been ripe.
Вы чучелам всё это скажи, они уже давно созрели.
Most of the people here have long since been forgotten.
У многих здешних пациентов уже давно никого не осталось.
I have long stopped asking why the mad do mad things.
Я уже давно не задаюсь вопросом, что движет безумцами.
This species seems never to have been very numerous, and the dogs and cats of the Spaniards are said to have long ago almost entirely extirpated it, as well as some other tribes of a still smaller size.
Этот вид, по-видимому, никогда не был очень многочисленным, а собаки и кошки испанцев, как передают, давно уже почти полностью истребили его, как и некоторых других животных, еще меньшего размера.
I have come here owing to two reasons: first, I wished to meet you personally, because I have long since heard much about you from a point that is curious and advantageous for you;
— Вследствие двух причин к вам зашел: во-первых, лично познакомиться пожелал, так как давно уж наслышан с весьма любопытной и выгодной для вас точки;
And now, tonight, I know you have long been ready for the knowledge I have kept from you for so long, because you have proved that I should have placed the burden upon you before this.
И вот сегодня ночью я понял, что ты давно уже созрел для знания, которое я утаивал от тебя так долго; сегодня ты доказал, что это бремя нужно было взвалить на тебя раньше.
Kill gorgûn in woods, hate orc-folk. You hate gorgûn too. We help as we can. Wild Men have long ears and long eyes; know all paths. Wild Men live here before Stone-houses;
Мы стреляем горгуны в лесу, орколюды мы очень не любим. И тебе горгуны враги. Потому будем тебе помогать. Дикий народ далеко слышит, далеко видит, знает все тропы. Дикий народ давно-давно здесь живет, раньше, чем сделались камень-дома, раньше, чем из воды вылезали высокие люди.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test