Käännös "have continued" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The Committees have continued to follow the practice of reviewing all requests for reports.
Комитет продолжил использование практики рассмотрения всех просьб о представлении докладов.
Many are believed to have continued fighting across the border in Sierra Leone.
Многие, как считается, продолжили участие в боевых действиях по другую сторону границы, в Сьерра-Леоне.
63. The Organization's mainstreaming efforts have continued.
63. Организация продолжила свои мейнстримизационные усилия.
As well, they have continued their work in preparing instructional materials.
Они также продолжили свою деятельность по разработке учебных пособий.
Despite these security measures, the attacks have continued.
Однако, несмотря на принятие этих мер безопасности, нападения продолжились.
Subsequently, however, hostilities have continued between FDN and FNL.
Впоследствии, однако, боевые действия между СНО и НСО продолжились.
Rebel movements have become increasingly fragmented and abuses have continued.
Повстанческие движения стали еще более раздробленными и нарушения продолжились.
15. The optical observations of debris in the geostationary orbit have continued.
15. Были продолжены оптические наблюдения космического мусора на геостационарной орбите.
Third, we have continued to develop a comprehensive operations management system.
В-третьих, мы продолжили разработку комплексной системы управления операциями.
As a consequence, juvenile arrests for violent crimes have continued to climb.
Как следствие, продолжился рост количества арестов несовершеннолетних лиц за совершение насильственных преступлений.
Although we would have continued without Sisko's blessing.
Иначе нам бы пришлось продолжить без его благословения.
He's at 85% of the maximum and could have continued.
У него 85 % по максимальной шкале и он мог мы еще продолжить.
If I kept him alive, he would have continued to suffer.
Если бы я оставил его в живых, он бы продолжил страдать.
Your own people have continued to exploit your resources to build the mighty Narn war machine.
Ваш собственный народ продолжил эксплуатировать ресурсы чтобы построить мощный военный комплекс Нарна.
But if Baek In Ha was left alone... she would have continued acting out. So make sure you let her know. If she mouths off about Seol again...
она бы продолжила свою игру. то я за себя не ручаюсь.
Our Liberators with fighter escort have continued the air offensive with another sock at German coastal installations in France.
Наши Освободители при поддержке истребителей продолжили наступление с воздуха еще одним ударом по немецким береговым укреплениям во Франции.
I'd hoped when we returned home that the mood would have cooled, and I could have continued my work with Chaim, but Elsa wouldn't have it.
Я надеялся, что всё уляжется, когда вернёмся домой. И я смогу продолжить работать. Но Эльза была против.
That is very distressing. But is makes sense that Ms. Shaw would have continued to work for her previous employer, since they never attempted to kill her.
Крайне огорчительно, но логично, что мисс Шоу продолжила бы работать на прежнего работодателя, поскольку её никогда не пытались бы убить.
Fifteen thousand mechanicals and human sympathizers have continued their demonstration in front of the Albany courthouse in what has been dubbed the "Million Machine March."
более 15000 механических и и человеческих сторонников продолжили свою демонстрацию по направлению к зданию суда города Олбани что было прозвано "Марш миллиона машин. "
Desertification and deforestation have continued.
Продолжались процессы опустынивания и обезлесения.
I've often tried to figure out how it might have continued
Я всегда пытался представить, как она продолжается.
I have continued to do that for the past 10 years.
И продолжал это делать в течение последних 10 лет.
But the violations have continued, and innocent people are still being harmed.
- Но произвол продолжается, и по-прежнему страдают невинные люди.
I thought, if they let you go, you might have continued running.
Я подумал, что если они отпустят вас, вы, возможно, продолжали бежать.
And he probably could have done fantastically well if he had have continued.
Вероятно, он стал бы очень успешным, если бы решил продолжать.
If you two have continued dating, you might have already broken up long ago for whatever reasons.
Если бы продолжали встречаться, вы бы уже расстались по каким-то другим причинам.
If I had not married him, you could not have continued to see him.
Если бы я не вышла за него, ты бы ни за что не смогла продолжать видеться с ним.
Despite the police's failed attempt to apprehend the Vigilante, police have continued to insist that their warnings remain.
Несмотря на провалившиеся попытки полиции арестовать Линчевателя, полиция продолжает настаивать на своих предупреждениях.
The Subsidy of Poundage having continued for so long a time at one shining in the pound, or at five per cent, a subsidy came, in the language of the customs, to denote a general duty of this kind of five per cent. This subsidy, which is now called the Old Subsidy, still continues to be levied according to the book of rates established in the twelfth of Charles II.
с фунта, или 5 %, то на таможенном языке слово "субсидия" стало обозначать общую пошлину этого рода в 5 %. Эта субсидия, называемая ныне старой, и по сию пору продолжает взиматься на основании таможенного устава, введенного на 12-м году правления Карла II.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test