Käännösesimerkit
The starting-point for tackling social problems and achieving social integration and harmony was the basic unit of society, the family.
Исходным моментом для решения социальных проблем и достижения социальной интеграции и гармонии является основная ячейка общества - семья.
6. From the foregoing, we could glean that a confluence of factors account for the fostering of religious tolerance and harmony. These include:
На основании вышеизложенного можно сделать вывод о том, что царящие на Филиппинах религиозная терпимость и гармония являются следствием совокупного воздействия ряда факторов, к числу которых относятся:
19. As interfaith harmony is a time-honoured tradition among the communities, the Government encourages the people to continue to preserve their traditions and practices.
19. Поскольку межконфессиональная гармония является проверенной временем традицией в жизни общин, правительство поощряет людей продолжать сохранять свои традиции и обычаи.
While the specific issues related to the family may differ from country to country, the pursuit of happiness, stability and harmony is an aspiration and an inherent right shared by all families in the world.
Хотя конкретные вопросы, касающиеся семьи, могут отличаться друг от друга от страны к стране, стремление к счастью, стабильности и гармонии является чаянием и неотъемлемым правом, которые разделяют все семьи мира.
Interfaith harmony was a time-honoured tradition in the country, as evidenced by the fact that Buddhist pagodas, Christian churches, Muslim mosques and Sikh temples could be seen side by side throughout the country.
Межконфессиональная гармония является давней традицией в Мьянме, о чем свидетельствует тот факт, что по всей стране буддистские пагоды, христианские церкви, мусульманские мечети и сикхские храмы можно увидеть стоящими рядом друг с другом.
12. Whereas social cohesion, religious and racial harmony are the living foundations of our diverse, peaceful and stable society, the principles of equal opportunity and social justice for all are at the heart of Government's work.
12. Принимая во внимание то, что социальная сплоченность, религиозная и расовая гармония являются жизненной основой нашего разнообразного, мирного и стабильного общества, принципы равных возможностей и социальной справедливости для всех находятся в центре внимания правительства.
I invite once again all Guinean stakeholders, in particular the two candidates in the second round, to complete the electoral process, so that there can be a permanent return to constitutional order, in national peace and harmony -- which are essential conditions for development.
Я еще раз предлагаю всем заинтересованным гвинейским сторонам, в частности двум кандидатам второго тура, успешно завершить избирательный процесс, чтобы можно было окончательно восстановить конституционный порядок, причем в условиях национального мира и гармонии, являющихся абсолютно необходимыми условиями для развития.
The seventh and final type of harmony is self-harmony, an inner harmony.
Седьмой, и последний, тип гармонии - это самогармония, или внутренняя гармония.
In this context, therefore, racial harmony is a particularly important cornerstone for harmony in our society.
В этой связи расовая гармония приобретает особое значение для гармонии в обществе.
Fourth, it is not possible to achieve harmony with nature if there is no harmony and fairness among human beings.
В-четвертых, невозможно добиться гармонии с природой в условиях отсутствия гармонии и справедливости между людьми.
Because the spirits of the Elements of Harmony are right HERE!
Потому что сущности Элементов Гармонии находятся прямо ЗДЕСЬ!
Perhaps his gentle ways can teach us, remind us that peace and harmony are necessary if mankind is to survive.
Возможно, его миролюбие научит, напомнит нам, что мир и гармония необходимы всему человечеству, чтобы выжить и... Офигеть...
And you on bass, when I say harmony, are you hearing that as a spiritual term or do you get that I mean sing the high part?
А ты, на басу. Для тебя "гармония" - сугубо духовное понятие? Я тебе что сказал?
Imagine a piano keyboard. 88 keys, only 88, and yet hundreds of new melodies, new tunes, new harmonies are being composed on hundreds of keyboards every day in Dorset alone.
Представьте себе клавиатуру рояля 88 клавиш, всего 88, но зато сотни и сотни мелодий, мотивов, гармоний сочиняются на сотнях клавиатур каждый день в одном только Дорсете.
This reasoning, however, seemed to end in a paradox, and lead to the further consideration:--"What matter though it be only disease, an abnormal tension of the brain, if when I recall and analyze the moment, it seems to have been one of harmony and beauty in the highest degree--an instant of deepest sensation, overflowing with unbounded joy and rapture, ecstatic devotion, and completest life?" Vague though this sounds, it was perfectly comprehensible to Muishkin, though he knew that it was but a feeble expression of his sensations.
И, однако же, он все-таки дошел наконец до чрезвычайно парадоксального вывода: «Что же в том, что это болезнь? – решил он наконец. – Какое до того дело, что это напряжение ненормальное, если самый результат, если минута ощущения, припоминаемая и рассматриваемая уже в здоровом состоянии, оказывается в высшей степени гармонией, красотой, дает неслыханное и негаданное дотоле чувство полноты, меры, примирения и встревоженного молитвенного слития с самым высшим синтезом жизни?» Эти туманные выражения казались ему самому очень понятными, хотя еще слишком слабыми.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test