Käännös "had with them" venäjän
Käännösesimerkit
Committee members had read them, however, and certain members had attended inter-committee meetings.
Однако члены Комитета ознакомились с ними, а некоторые из них присутствовали на межкомитетских совещаниях.
Girls expressed that they were not searching for ways to retaliate against those who had mistreated them, or the enemy who had killed their comrades.
Девочки говорили, что они не испытывают желания мстить тем, кто плохо обращался с ними, или врагам, убившим их товарищей.
After they were recognized as refugees, the Government had treated them according to international instruments concerning refugees, or Saudi national law, consisting of the Islamic Sharia.
После их признания беженцами правительство обращается с ними в соответствии с международными договорами о беженцах или с национальным законодательством Саудовской Аравии, представляющим собой закон шариата.
As soon as I had met them, lectures began, given by Brigadier Salah Bosh, Abubakr Sharaf al-Din and Mahir al-Tayyib Ahmad.
Сразу после того, как я встретился с ними, начались лекции, проводившиеся бригадным генералом Салахом Бошем, Абубакаром Шараф эд-Дином и Махиром ат-Тайибом Ахмадом.
Since independence, Kenya had continuously allowed entry to asylum-seekers and refugees, and had handled them in a humanitarian manner, consistent with international instruments governing treatment of
Со времени получения независимости Кения постоянно разрешала въезд лицам, ищущим убежище, и беженцам и обращалась с ними гуманно в соответствии с международными документами, регулирующими режим беженцев.
He had heard harrowing accounts from victims of their time in those institutions, but noted that the religious who had managed them had yet to present their version of the facts.
Он слышал ужасающие рассказы жертв об их жизни в этих учреждениях в свое время, но отмечает, что священнослужители, которые работали с ними, еще не представили своей версии этих фактов.
The Swedish Ambassador in the country concerned had to date made four separate visits to the prison in which they were being held, and had met them in the presence of prison authorities but in a relaxed atmosphere.
На сегодняшний день шведский посол в этой стране четырежды посетил тюрьму, в которой они содержатся, и встретился с ними в присутствии администрации тюрьмы, но в достаточно непринужденной атмосфере.
They had appealed the decision, and the Court of Appeal had pronounced them innocent because the public prosecutor had not shown in the records the language used to charge them and had not proven that an interpreter had been used.
Они обжаловали это решение, и Апелляционный суд признал их невиновными, поскольку прокурор не смог документально доказать, на каком языке им было предъявлено обвинение, как и то, что для объяснения с ними привлекался переводчик.
Jordan had provided a haven for many Iraqis without refugee status, and had treated them in a humane and civilized manner, providing them with education and health services even if they were not legally resident.
Иордания предоставляет убежище многим иракцам, не имеющим статуса беженцев, и обращается с ними гуманным и цивилизованным образом, обеспечивая их образованием и медицинским обслуживанием даже в том случае, если они не являются лицами, законно проживающими на территории страны.
Guarantees of non-recurrence, particularly some of the practical ways in which they are manifested, serve victims, for example, by sparing them the agony of having to deal with the same security officers that had abused them before.
Гарантии повторения, особенно некоторые из практических видов их проявления, отвечают интересам жертв, например тем, что избавляют их от мучительной необходимости иметь дело с теми же сотрудниками службы безопасности, которые в прошлом жестоко с ними обращались.
- A boy they had with them.
- От парня, что был с ними.
Cause there are four others in the San Francisco area alone, and they all seem a lot better than her based on the brief conversations I had with them.
Потому что в Сан-Франциско есть еще четыре одиноких Лили Олдрин, и они, похоже, гораздо лучше ее, если судить по тем коротким беседам, которые у меня были с ними.
He remembered the rhyme that Tom had taught them.
Он вспомнил ту песню-призыв, которую Том разучил с ними.
And he thought of how the Fremen were a people whose living consisted of killing, an entire people who had lived with rage and grief all of their days, never once considering what might take the place of either—except for a dream with which Liet-Kynes had infused them before his death.
И он подумал: вот народ, чья жизнь состоит из непрерывных сражений и убийств, каждый день которого исполнен лишь ярости и скорби – и никто из них даже представить себе не мог, что явится нечто и заменит эти чувства… Единственно – мечта, которой поделился с ними незадолго до гибели Лиет-Кинес.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test