Käännösesimerkit
33. Mr. BANTON said, in response to the previous speaker, that he would have put the sections in the order that she had suggested, were it not for the need to take into consideration the manner in which other treaty bodies presented their conclusions.
33. Г-н БЕНТОН, отвечая г-же Джануари-Бардилл, говорит, что он сам предложил бы изложить разделы в том порядке, в каком она это предлагает, если бы не было необходимым учитывать то, как другие договорные органы готовят свои заключения.
The family understood this as a confirmation of Milhoud Ahmed Hussein Bashasha's detention at the prison, without knowing, however, if the items they had brought were reaching him.
Семья восприняла это как подтверждение факта содержания Милхуда Ахмеда Хуссейна Башаша в этой тюрьме; однако им не было известно, доходили ли до него принесенные передачи.
Discussions were also held as to whether countries had or were able to have one single central authority, and it was found that existing practices varied considerably among States.
31. Был также обсужден вопрос о том, может ли в одной стране существовать единый центральный орган, и было отмечено, что практика государств по этому вопросу существенно различается.
The Government of Eritrea had accepted this proposal, which it saw "as a positive first step towards ending the war", because it did not start the air war in the first place, and all the actions that it had taken were in legitimate self-defence and a means of deterrence.
Правительство Эритреи согласилось с этим предложением, расценив его "как позитивный первый шаг к прекращению войны", так как не оно было инициатором воздушной войны, и все принятые им до этого меры осуществлялись исключительно в целях законной самообороны и сдерживания противника.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test