Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
He pointed out that in Luxembourg, an organization could only be prohibited once a court had judged that it had committed a racist act.
Выступающий отмечает, что в Люксембурге та или иная организация может быть запрещена лишь в том случае, если суд постановит, что ею был совершен акт расизма.
21. Mr. Vidal (Belgium) said that the Constitutional Court had judged the Flemish Housing Code to be in accordance with the rights guaranteed under the Constitution and international instruments.
21. Г-н Видаль (Бельгия) говорит, что Конституционный суд в своем решении признал фламандский Жилищный кодекс соответствующим правам, гарантированным Конституцией и международными договорами.
Similarly, it seemed that the Supreme Court had judged anti-constitutional certain municipal decrees aimed at preventing racial discrimination (para. 150), had watered down legislative measures aimed at preventing discrimination in employment (para. 207) and believed that, where electoral rights were concerned, only purposeful discrimination (para. 213) was actually prohibited by the Voting Rights Act.
Аналогичным образом, по-видимому, Верховный суд счел антиконституционными некоторые муниципальные постановления, направленные на борьбу против расовой дискриминации (пункт 150), ослабил некоторые законодательные меры, направленные на борьбу с дискриминацией в области занятости (пункт 207) и выразил мнение, что в области избирательных прав только преднамеренная дискриминация (пункт 213) запрещается Законом об избирательных правах.
With respect to article 4, paragraph (a), how could the fact be justified that the Oasen radio station, which was run by a neo—Nazi association, was still authorized to broadcast locally, after passages of Mein Kampf had been read on the programme? On 2 July 1995, an attack was carried out by “skinheads” in a train near Copenhagen, but the courts which had judged the case had made no reference to the racist character of the attack, even though under the Danish Penal Code that could have been considered as an aggravating factor.
В связи с пунктом а статьи 4 чем можно обосновать то обстоятельство, что радиостанция "Радио Оасен", руководимая неонацистской группой, по-прежнему имеет право вещать на местном уровне, тогда как на ее волнах цитировались отрывки из "Майн кампф"? 2 июля 1995 года в одном из поездов недалеко от Копенгагена бандой "бритоголовых" было совершено нападение, однако суды, рассматривавшие это дело, никак не упомянули расистского характера этого деяния, который можно было бы рассматривать как отягчающее обстоятельство в соответствии с положениями датского Уголовного кодекса.
No one's ever had Judge Davies.
Ни у кого не было судьи Дейвса. Слушайте, он же хочет решить в нашу пользу.
That is sort of like if I had judged you. Without ever hearing that live show.
Это - вид, как если бы я судил тебя, никогда не слыша живое выступление.
He had Judge Hopkins sign off on his depositions, meaning he's coming at us the same time we go after him.
Судья Хопкинс уже заверил его допросный список, а это значит, у нас больше нет форы.
And yet on his desk was a copy of Crime and Punishment, with margin notes that had Judge Spangler's name and a quote of Hannah Arendt's.
И всё же, у него на столе оказался экземпляр "Преступления и наказания" с пометками на полях, в которых присутствовали имя судьи Спэнглера и цитата из Ханны Арендт.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test