Käännös "had in making" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
With respect to the comments it had been making for a number of years, the Committee noted the information that due to priority being given to the enactment of basic laws as a result of the reforms introduced in the country, the draft regulations intended to give effect to the provisions of the Convention had been delayed.
В связи с замечаниями, которые высказывались Комитетом в течение целого ряда лет, он отметил информацию о том, что из-за необходимости принятия в первую очередь основных законов, требовавшихся осуществлявшимися в стране реформами, было задержано принятие проектов правил, призванных обеспечить выполнение положений Конвенции.
Moreover, a number of conventions on private international law adopted earlier in the context of the Hague Conference had already at least partially achieved the goal of free choice of partners, by allowing the parties to refuse to be bound vis-à-vis States that had or making the effect of the accession of such States subject to the specific consent of contracting States.
Кроме того, в некоторых конвенциях по международному частному праву, принятых ранее в рамках Гаагской конференции, по крайней мере частично была решена задача свободного выбора партнеров путем предоставления участникам возможности отказаться быть связанными договором в отношениях с государствами, не участвовавшими в его принятии, или путем выставления в качестве условия их присоединения прямое согласие договаривающихся государств.
In that context, his Government had been making sustained efforts to implement the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, including through the introduction in 2010 of an act on pensions for persons with disabilities, which aimed to improve the welfare of that group and enhance its social inclusion by means of a monthly pension in accordance with the degree of disability and income level.
В связи с этим правительство Кореи предпринимает последовательные шаги по осуществлению Конвенции о правах инвалидов, в том числе путем принятия в 2010 году закона о пенсиях для инвалидов, направленного на повышение уровня благосостояния этой группы и расширение ее социального охвата с помощью ежемесячной выплаты пенсий в зависимости от степени инвалидности и уровня дохода.
On the same day, a forensic doctor informed the Public Prosecution Service that the author was recovering from testicular surgery under sedation and was therefore not in a position to make a statement. On 4 December 2003, the Regional Hospital transmitted to the Public Prosecution Service a psychiatric report indicating that the author had experienced a brief psychotic episode; that he was suffering from a serious antisocial personality disorder; that he had initially been violent and uncooperative and shown psychopathic tendencies; and that he had been making good progress, and could therefore be discharged with outpatient follow-up. On 9 December 2003, the author was discharged and detained in local police station No. 1.
В тот же день судебно-медицинский эксперт сообщил сотрудникам Государственной прокуратуры, что автор восстанавливается после проведенной под наркозом операции на яичках и в связи с этим не в состоянии дать показания. 4 декабря 2003 года из областной больницы в Государственную прокуратуру было направлено заключение психиатрической экспертизы, в котором указывалось, что автор перенес острый психотический эпизод; что он страдает серьезным антисоциальным расстройством личности; что изначально он был настроен агрессивно, отказывался идти на контакт и демонстрировал психопатическое поведение; и что у него наблюдались значительные улучшения, в связи с чем было принято решение о его выписке с последующим амбулаторным лечением. 9 декабря 2003 года автор был выписан и помещен под стражу в первое отделение полиции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test