Käännös "had forgotten" venäjän
Käännösesimerkit
He said that he had forgotten it at home.
Он сказал, что он забыл их дома.
He was not arrested for any security reason, but because he had forgotten his ID card!
Его арестовали отнюдь не из-за того, что он представлял угрозу безопасности, а лишь из-за того, что он забыл свое удостоверение личности!
As a result of time and increased freedom of expression, people had forgotten that dark chapter of history.
По прошествии времени и в результате расширения свободы выражения мнений люди забыли эту темную главу истории.
When the author had run the distance it appeared that the sports teacher had forgotten to register the time.
Когда автор пробежал это расстояние, оказалось, что преподаватель по спортивной подготовке забыл зарегистрировать время.
In the case of Libya, it was said that the members had forgotten to mention sexual and gender-based violence in the resolutions.
Было отмечено, что в случае с Ливией члены Совета забыли упомянуть в соответствующих резолюциях сексуальное и гендерное насилие.
No one had forgotten the war crimes committed against children in Gaza only a few months earlier.
Никто не забыл военных преступлений, совершенных против детей в секторе Газа всего несколько месяцев назад.
He states that: "The last two months they did not lead me to interrogation and I even thought everybody had forgotten about me.
Он сообщает: "Последние два месяца меня не вызывали на допрос, и я даже подумал, что все обо мне забыли.
The purpose of the classification was to put pressure on States parties so that they did not think the Committee had forgotten about them.
Он напоминает, что цель классификации заключается в том, чтобы оказать давление на государства-участники, чтобы они не думали, что Комитет о них забыл.
As if everyone had forgotten that a political settlement rules out the use of force, which is also prohibited by the Charter of the United Nations.
Как будто бы все забыли о том, что политическое урегулирование исключает применение силы, которое запрещено также Уставом Организации Объединенных Наций.
It might be useful for those delegations which had forgotten that fact to consult the relevant summary records, which could be distributed for that purpose.
Возможно, делегациям, которые забыли об этом факте, было бы полезно обратиться к соответствующим кратким отчетам, которые можно было бы распространить для этой цели.
Morgana had forgotten that.
Моргана об этом забыла.
Everything I had forgotten.
Те, кого я забыл.
Maybe she had forgotten me.
Возможно, она забыла меня.
Yeah! knew had forgotten something.
Да, я это забыла.
which I had forgotten about.
о которых напрочь забыл.
- I had forgotten the phone...
- Но я забыла телефон.
I had forgotten the feeling.
Я забыл это чувство.
-I had forgotten my suitcases.
-Да, я забыла свои чемоданы.
I had forgotten that it's...
Я совсем забыла, что здесь...
I had forgotten this great passion!
Вас забыла я напрасно!
He had forgotten how beautiful the Lady was.
Он как-то забыл, что Владычица прекраснее всех на земле.
It is curious that I had forgotten her until now.
Странно, что он почти забыл это лицо и теперь только о нем вспомнил.
(He had forgotten his watch.) There was a sound of distant music somewhere.
(Часы он забыл захватить.) Где-то будто послышалась ему отдаленная музыка;
Harry had forgotten Ron’s hatred of spiders. “Sorry—Reducio.”
Гарри и забыл, что Рон не переносит пауков. — Прошу прощения… Редуцио!
He had forgotten completely about prefects being chosen in the fifth year.
Он начисто забыл, что на пятом курсе назначают старост.
For the first time in three days Harry had forgotten all about Kreacher.
Впервые за три дня Гарри напрочь забыл о Кикимере.
Nina Alexandrovna had forgotten that she had "submitted to everything!"
Он вошел в довольно решительную минуту: Нина Александровна готова была уже совершенно забыть, что она «всему покорилась»;
“It’s trolls!” said Bilbo from behind a tree. They had forgotten all about him.
- Тролли! - крикнул из-за дерева Бильбо, о котором совсем забыли в этой суматохе.
Harry had forgotten they still had detentions to do in the furor over the points they’d lost.
Гарри совсем забыл, что кроме штрафных очков им придется еще и отбывать наказание.
When he reached the entrance hall he saw that Filch had forgotten to lock the front door.
Дойдя до вестибюля, Гарри обнаружил, что Филч забыл запереть входные двери.
I had forgotten how beautiful she was.
Я и позабыл, как красива она была.
Everyone had forgotten the magic horse, except the magician.
Все позабыли о волшебном коне Все, кроме Чародея...
Dumbledore reentered the room and Slughorn jumped as though he had forgotten he was in the house.
Тут в комнату вернулся Дамблдор. Слизнорт вздрогнул, как будто совсем позабыл о его присутствии в доме.
Cheer up Bilbo!” He had forgotten or had never heard about dragons’ sense of smell.
Давай, Бильбо, не вешай нос!" Но хоббит не знал или позабыл о том, что драконы обладают острым нюхом.
‘Hullo!’ said Pippin, poking his head round the curtain. ‘I thought you had forgotten all about me.
– Э-гей! – позвал Пин, раздвинув постельные занавеси. – Я уж думал, ты обо мне вообще позабыл.
Raskolnikov walked along sad and preoccupied; he remembered very well that he had left the house with some purpose, that he had to do something, and quickly, but precisely what—he had forgotten.
Раскольников шел грустный и озабоченный: он очень хорошо помнил, что вышел из дому с каким-то намерением, что надо было что-то сделать и поспешить, но что именно — он позабыл.
‘Our friends were attired even as we are,’ said Aragorn; ‘and you passed us by under the full light of day.’ ‘I had forgotten that,’ said Éomer. ‘It is hard to be sure of anything among so many marvels.
– Друзья наши были одеты так же, как мы, – заметил Арагорн, – а мимо нас вы проехали средь бела дня. – И правда, – спохватился Эомер, – как это я позабыл, что когда кругом чудеса, то и сам себе лучше не верь. Все на свете перепуталось.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test