Käännösesimerkit
In June 2000, the traditional and elected leadership had taken the final decision to go ahead.
В июне 2000 года традиционное и избранное руководство приняло окончательное решение двигаться вперед.
If certain key States still have not formulated a position on an FMCT, the participants of this seminar urge you to go ahead without them.
Если же ключевые государства все еще не сформулировали своей позиции по ДЗПРМ, то участники этого семинара настоятельно призывают вас двигаться вперед без них.
The number of recommendations enjoying the support of the Government illustrated its decision to go ahead in a transparent and objective manner, despite deadlines and budgetary difficulties.
Число рекомендаций, получивших поддержку правительства, показывает его желание двигаться вперед прозрачным и объективным образом, несмотря на сжатость сроков и бюджетные трудности.
It should be noted that it was in any event essential to await the results of the EUIMC impact study before going ahead and defining the major outlines of the demining strategy.
Следует отметить, что, прежде чем двигаться вперед и определить главные контуры стратегии разминирования, было во всяком случае необходимо дождаться результатов проекта исследования воздействия - ЭИВМК.
19. The overwhelming support among Member States for resolution 61/89, however, encourages all of us to go ahead, no matter how long and hard the way may be.
19. Однако огромная поддержка, выраженная государствами-членами в отношении резолюции 61/89, стимулирует всех нас двигаться вперед, независимо от того, сколь долгим и трудным будет наш путь.
[Meredith] So go ahead:
[Мередит] Так что, двигайся вперед:
That's all the more reason to go ahead.
Это еще одна причина двигаться вперед.
You should just go ahead and kill me.
Вы должны просто двигаться вперед и убить меня.
Ops had given the go-ahead, but the weather duffed up.
Приказ был двигаться вперед, но погода ухудшилась.
Okay£¬ you go ahead and try to do it all.
Хорошо, ты двигаешься вперед и пытаешься делать все.
Good. Now, go ahead and stick the screwdriver in the cylinder.
Теперь двигайся вперед и вставь отверку в цилиндр.
She has decided to go ahead, with or without us.
Она решила двигаться вперед, с нами или без нас.
- Cutter 6, go ahead and turn to your 1:00.
Шестой катер, двигайтесь вперед and turn to your 1:00.
I think I should go ahead and take that research trip.
Мне кажется что стоит двигаться вперед и отправиться в исследовательскую поездку.
So go ahead, relax and enjoy your new Wolfram and Hart family.
Итак, двигайтесь вперед, расслабляйтесь и наслаждайтесь вашей новой семьей в Вольфрам и Харт.
The project needs to go ahead.
Этот проект необходимо продолжать.
The Government planned to go ahead with the settlement.
Правительство планирует продолжать добиваться урегулирования.
Meanwhile the criminal proceedings were continuing to go ahead.
Одновременно продолжается соответствующее уголовное разбирательство.
Dialogue must go ahead, with the participation of the Gibraltarian authorities.
Диалог должен продолжаться с участием гибралтарских властей.
In this case, the candidate is considered withdrawn, and we go ahead.
В этом случае кандидатура считается снятой, и мы продолжаем работу.
Brazil was thus firmly committed to going ahead with the demarcation of indigenous lands.
Этот факт свидетельствует о твердом намерении Бразилии продолжать процесс демаркации земель коренного населения.
Even though the Michigan State government refused them access, the Department is going ahead.
Несмотря на то, что правительство штата Мичиган отказало Министерству в доступе, Министерство тем не менее продолжает свою работу.
A pilot appointments of limited duration scheme being applied by UNDP was also given a provisional go-ahead.
ПРООН также было дано временное разрешение продолжать применять на экспериментальной основе свою систему назначений на ограниченный срок.
As the candidate has the support of his national group only, the rules are satisfied and we can go ahead with elections.
Так как кандидат получил поддержку только своей национальной группы, правила соблюдены, и мы можем продолжать выборы.
34. The GRSP Chairman requested OICA to go ahead and to convene as soon as possible a meeting of the expert group.
34. Председатель GRSP обратился к МОПАП с просьбой продолжать работу в этом направлении и созвать в кратчайшие возможные сроки совещание группы экспертов.
-Sorry, go ahead. -...are teaching. Go ahead.
Прости Продолжай преподаешь Продолжай
- Go ahead, Chief.
Ответьте. Продолжайте, шеф.
- Sorry. Go ahead.
- "звин€юсь, продолжайте.
- Right, go ahead.
Продолжай. Что дальше?
Go ahead, Ms. Kaswell.
Продолжайте, мисс Кэсвелл.
Go ahead and rehearse.
Продолжайте свои репетиции.
- Go ahead, Larry. - DOC:
- Продолжайте дальше, Ларри.
Go ahead, Mr. Bigelow.
Продолжайте, мистер Бигелоу.
Go ahead, Mr. President
Продолжайте, господин президент!
Go ahead, Mr. Griffin.
Продолжайте, мистер Гриффин.
so you oughtn't to count us or be confused, but just go ahead and say what it is you want.” “Thank you.
так вы нас не считайте и не стесняйтесь, а продолжайте, что вам там надо. — Благодарю вас.
"I know some of the training they give you Bene Gesserit . He broke off, scowling. "Go ahead, say it," she said. "Bene Gesserit witches ."
– Я кое-что знаю о том, чему учат Бене Гессерит… – Он угрюмо оглядел ее и замолк. – Что же ты? Продолжай, – усмехнулась она. – Ты хотел сказать «Бене-Гессеритских ведьм».
I only mentioned the need for the Conference on Disarmament to move quickly, to show flexibility, to approve its programme of work, and to go ahead with strategic nuclear disarmament issues.
Я лишь упомянул необходимость для Конференции по разоружению двигаться быстро, проявить гибкость, чтобы одобрить свою программу работы и идти вперед по стратегическим проблемам ядерного разоружения.
Once we embark on the road, only then, seeing the challenges along the road, can we then deal with -- as you can see, I like the word "deal" and I repeat it -- can we then deal with these challenges in a way that will allow us to go ahead.
Только пустившись в путь и тогда, и только тогда, когда мы увидим вызовы на этом пути, мы сможем заниматься − как видите, я люблю слово "заниматься", − так вот я повторяю: мы сможем заниматься этими вызовами таким образом, чтобы это позволило нам идти вперед.
Nevertheless, determined as I believe we should be to go ahead, undeterred by the intimidation, and in view of the need to adhere to the shortest possible time-frame, I have decided to begin the registration, based on positive assurances by the Indonesian authorities, on the condition that meaningful, visible improvements in the security situation will be observed in the immediate future.
Тем не менее, будучи убежден в том, что нам следует идти вперед, невзирая на запугивания, и учитывая необходимость соблюдения кратчайших сроков, я принял решение начать регистрацию, полагаясь на позитивные заверения индонезийских властей, при условии, что в ближайшем будущем будет наблюдаться значительное ощутимое улучшение положения в области безопасности.
Captain Kalmykov, go ahead.
Есаул Калмыков, извольте идти вперед.
Ladies, go back inside, go ahead.
Дамы, вернуться внутрь, идти вперед.
- Okay, so go ahead. - Let's go.
- Ладно, так что идти вперед.
You can go ahead and start.
Ты можешь идти вперед и начать.
All right, go ahead and re-pressurize.
Ладно, идти вперед и снова надуй.
You can't go... ahead of... the dog.
Ты не должен идти... впереди... собаки.
We'll have to go ahead anyway.
Мы должны идти вперед в любом случае.
I think we should go ahead and order.
Я думаю мы должны идти вперед
You go ahead and get your sleep.
Вы идти вперед и получить ваш сон.
You know, go ahead and give voice to it.
Вы знаете, идти вперед и дать прорасти.
We can't go ahead and have a war!
- ƒа. - ћы не можем идти напролом, это будет война!
No, because the blogger was going ahead no matter what,
Потому что блоггер хотел идти напролом несмотря ни на что, так что мы отступили.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test