Käännös "glowing" venäjän
adjektiivi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
adjektiivi
The glowing thing gives it away, so if it's not glowing any more, it shouldn't be on.
Пылающая штука исчезла, если она больше не пылает, значит не должно и работать.
Torches and flares glowed dully here and there in the fog.
В мутной мгле пылали факелы, горели светильники.
Harry sat down, feeling goose bumps rising up his arms despite the glow of the fire.
Огонь в камине пылал на славу, но по телу Гарри бежали мурашки.
“That’s out of order, Seamus,” said Ron, whose ears were starting to glow red—always a danger sign.
— Так нельзя, Симус, — сказал Рон. У него уже начали пылать уши — недобрый знак.
Harry watched the goblin on their right weighing a pile of rubies as big as glowing coals.
Гарри наблюдал за гоблином, сидевшим справа и взвешивавшим груду рубинов, огромных, как пылающие угли.
Painfully he got up, and sheathed his sword, which was now glowing faintly again, then very cautiously he followed.
С трудом хоббит поднялся и обнажил меч, который пылал ярко, словно от гнева.
The sun was sinking fast now; the sky had turned to a clear, purple tinged grey, but to the west there was a ruby red glow.
солнце быстро опускалось, все небо окрасилось в бледно-пурпурный цвет, но на западе еще пылал рубиново-красный отсвет.
Now all the great assembly was falling into shadow, and yet, though the night-chill blew cold from the heights, no lanterns glowed, no fires were lit.
Сумерки застилали многолюдный лагерь, с гор веяло ночной прохладой, однако же фонари не горели и не пылали костры.
Dumbledore smiled at Harry and directed him toward a chair not unlike the one that Slughorn had so recently impersonated, which stood right beside the newly burning fire and a brightly glowing oil lamp.
Дамблдор улыбнулся Гарри и подтолкнул его к креслу, очень похожему на то, которое только что так ловко изображал Слизнорт. Кресло стояло возле очага, где теперь снова пылал огонь, а рядом ярко горела масляная лампа.
Away, near the mouth of the river, a great fire was glowing among the trees, and between that point and the ship one of the gigs kept coming and going, the men, whom I had seen so gloomy, shouting at the oars like children.
Вдали, возле устья речки, среди деревьев пылал большой костер. Между костром и кораблем беспрерывно сновала шлюпка. Матросы, такие угрюмые утром, теперь, гребя, кричали и смеялись, как дети.
The dusk had come nigh hand completely, and as I opened out the cleft between the two peaks, I became aware of a wavering glow against the sky, where, as I judged, the man of the island was cooking his supper before a roaring fire.
Стало совсем темно. Пройдя через расселину между двумя вершинами холма, я увидел на небе колеблющийся отблеск костра. Я решил, что, вероятно, Бен Ганн готовит себе на пылающем костре ужин, и в глубине души подивился его неосторожности.
adjektiivi
The adoption of this procedural resolution, as orally revised, is indeed a glowing tribute to your wisdom and skill.
Несомненно, принятие этой резолюции по вопросу организации Саммита с внесенными в нее устными изменениями -- яркое свидетельство Вашей мудрости и Вашего опыта.
The participation of no fewer than 150 Heads of State or Government in the special commemorative meeting later this month is glowing testimony to our abiding faith in this world body.
Тот факт, что в предстоящем специальном торжественном заседании, которое состоится в конце этого месяца, примут участие не менее 150 глав государств и правительств, является ярким свидетельством нашей твердой веры в эту всемирную организацию.
The United States Government would be closely following progress in the great range of reform efforts undertaken by UNHCR, as their success could set a glowing example for the United Nations system.
Правительство Соединенных Штатов будет внимательно следить за продвижением широкого круга усилий по проведению реформы, предпринимаемых УВКБ, поскольку их успех может стать ярким примером для системы Организации Объединенных Наций.
The grey windows disappeared as the house glowed full of light.
Вспыхнул яркий свет, и серые окна исчезли.
For a moment it seemed that nothing was happening, then a brightness glowed at the edge of the huge screen.
В продолжение секунды казалось, что ничего не происходит, но затем в углу гигантского монитора засиял яркий свет.
The hall seemed to stretch out forever under her running feet. She turned through the arch at the end, dashed past the dining hall and down the passage to the Great Hall, finding the place brightly lighted, all the wall suspensors glowing at maximum.
Коридор, казалось, никогда не кончится. Она пробежала сквозь арку, пролетела мимо Обеденного зала, по другому коридору к Большому залу. Зал был ярко освещен, стенные светильники включены на полную мощность.
There were green trees with trunks of dark smoke: their leaves opened like a whole spring unfolding in a moment, and their shining branches dropped glowing flowers down upon the astonished hobbits, disappearing with a sweet scent just before they touched their upturned faces.
На темных стволах дыма вспыхивала ярко-зеленая весенняя листва, и с сияющих ветвей на головы хоббитам сыпались огненные цветы, сыпались и гасли перед самым их носом, оставляя в воздухе нежный аромат.
adjektiivi
The hallmark of any rising Supreme is glowing, radiant health.
Отличительный знак любой восходящей Верховной это ярко светящееся здоровье.
adjektiivi
And it was in every single glowing review when we opened.
И оно было в каждом пылком отзыве, когда мы открылись.
I wasn't expecting a glowing obituary, but she's a Fortune 500 CEO that's been missing for a week now.
Я не ожидала пылких некрологов, но она же была руководителем одной из крупнейших мировых компаний и уже неделю как мертва.
adjektiivi
As the saying goes, one should hammer one's iron when it is glowing hot, but the Conference on Disarmament is clearly not hammering -- that is, negotiating.
Как говорится в поговорке: куй железо пока горячо; однако совершенно очевидно, что Конференция по разоружению не <<кует>>, т.е. не ведет переговоров.
I mean it's just a warm, glowing place to be!
Я хочу сказать что это - такое горячее, красочное место!
As the proprietor of the greatest cake bakery, I fully expect a glowing reference.
Я ожидаю горячего приема, как владелец прекрасной пекарни.
To the snakes the bats are apparently glowing and this gives them something to aim at.
Для змей рыбы, видимо, кажутся горячими и это дает возможность прицелиться.
There seems to be an immense cloud of extremely hot hydrogen glowing in x-rays between some galaxies.
Похоже, что между некоторыми галактиками находятся облака чрезвычайно горячего водорода, сияющего в рентгеновском свете.
The sun is the nearest star, a glowing sphere of gas shining because of its heat, like a red-hot poker.
Солнце - ближайшая к нам звезда, горячий газовый шар, сияющий от собственного жара, как раскаленный докрасна металл.
And X-ray telescopes reveal what we could never see with the naked eye, the sun's outer atmosphere, a ring of glowing gases hotter than the sun itself.
И рентгеновские телескопы показывают то, что мы никогда не сумели бы увидеть невооруженным глазом - внешнюю солнечную атмосферу, кольцо раскаленных газов, даже более горячих, чем само Солнце.
substantiivi
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test