Käännös "given this be" venäjän
Käännösesimerkit
Given this background, we do not see the need for a separate UNFPA board.
Учитывая это обстоятельство, мы не видим необходимости для создания отдельного совета ЮНФПА.
Given this, it could be more efficient to place a part of the surge staffing capacity in the field.
Учитывая это, было бы целесообразнее перевести на места часть персонала на случай резкого увеличения рабочей нагрузки.
Given that statement by India's highest official, the position of the Indian delegation seemed simply untenable.
Учитывая это выступление высокопоставленного должностного лица Индии, позиция делегации Индии представляется просто несостоятельной.
Given this commitment, UNESCO encourages Governments to call upon it for active participation in the design and implementation of their PRSPs and UNDAF.
Учитывая это обязательство, ЮНЕСКО призывает правительства использовать ее для активного участия в разработке и осуществлении ДССН и ЮНДАФ.
Given this, Greece expressed that a realistic timeline for completion of article 4 implementation would be early 2011.
Учитывая это, Греция выразила мнение, что реалистичным сроком для завершения осуществления статьи 4 будет начало 2011 года.
Given this invaluable legacy, the GUUAM States are making collective efforts to restore the Great Silk Road.
Учитывая это бесценное наследие, в настоящее время страны ГУУАМ прилагают коллективные усилия для восстановления Великого шелкового пути.
Given that, the deliverables are expected explicitly to support the formulation and implementation of policies for the conservation and sustainable use of biodiversity.
Учитывая это, ожидается, что результаты будут непосредственно поддерживать выработку и осуществление политики в области сохранения и устойчивого использования биоразнообразия.
5. Given this six-month extension, the following items have been added to the 1997–1998 programme of work:
5. Учитывая это шестимесячное продление, в программу работы на 1997-1998 годы были дополнительно включены следующие вопросы:
Given this, the secretariat has prepared Informal document No.1 which contains a draft final report for consideration. 3. Programme of work
Учитывая это, секретариат подготовил неофициальный документ № 1, в котором содержится проект окончательного доклада для рассмотрения.
Given this very diverse background, we tried to draw up a paragraph in the draft resolution that could take into account the concerns of the various groups.
Учитывая это большое разнообразие, мы попытались сформулировать такой пункт проекта резолюции, в котором учитывались бы проблемы различных групп.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test