Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
adjektiivi
Bright, garish colors.
Яркие, резкие цвета.
Oh, that one's too garish.
Эта слишком яркая.
Yes, it was garish.
Да, он был очень ярким.
So much dazzle sounds positively garish.
Так много света - звучит положительно ярко.
Frankly, Mrs. Troy, they were garish.
Откровенно говоря, миссис Трой, они были слишком яркими.
Why is it all so bright and garish? It's like walking into Elton John's dressing room.
Почему всё здесь так ярко и вызывающе, словно в гримёрке у Элтона Джона!
Annoyed, Harry uncorked the poison he had taken from Slughorn’s desk, which was a garish shade of pink, tipped it into his cauldron and lit a fire underneath it.
Гарри с досадой откупорил ярко-зеленое зелье, взятое со стола Слизнорта, вылил его в котел и запалил огонь.
adjektiivi
Don't give me these garish colors.
И что это за кричащие цвета!
Look at that garish blue dress.
Взгляни на это кричащее голубое платье.
I can't stand those garish tropicals everyone's using.
Я не выношу эти кричащие тропические цвета, что все используют.
If you're talking about that garish belt, I have emergency suspenders.
Если ты об этом кричащем поясе, то у меня есть с собой запасные подтяжки.
You understand? I'd like flowers in my room, but not too big, not too garish.
Я хотел бы, чтобы в моей комнате было много цветов, но не слишком больших и кричащих.
What do you think, miss well, I have to say that this is the most garish, outlandish, ridiculous thing I have ever seen.
Что думаете, мисс? Должна сказать, это кричащий, нелепый, Смехотворный наряд.
adjektiivi
He looks round at the glitter and garishness and he feels how hollow it all is.
Он видит окружающую роскошь и осознает ее показную пустоту.
I suppose a garish outdoor rally like the one they gave for Bob and Nipsy over at KTLK?
Наверно, очередную показную уличную акцию как ту, что они устроили для Боба и Нипси с КТЛК?
This funeral is a garish spectacle led by left-wing radicals like Albert Einstein to paint German patriots as criminals.
Эти похороны - показной спектакль, поставленный левыми радикалами вроде Альберта Эйнштейна, чтобы сделать немецких патриотов преступниками.
♪ From the garish light of day
♪ От ослепительного света дня
Comes into town once a year, throws a garish party...
Приезжает в город раз в год, устраивает ослепительную вечеринку...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test