Käännös "front side" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
These symbols are to be placed on the front side of the card.
Эта символика должна располагаться на лицевой стороне бланка удостоверения.
The particulars under numbers 1 - 7 are to be placed on the front side of the card.
Реквизиты с номерами 1 - 7 должны размещаться на лицевой стороне удостоверения.
Add the word "compulsory" to the following sentence under 4.2 "The particulars under numbers 1-7 are compulsory and to be placed on the front side of the card."
Добавить фразу "являются обязательными" в следующее предложение, содержащееся в пункте 4.2: "Реквизиты с номерами 1-7 являются обязательными и должны размещаться на лицевой стороне удостоверения".
It considered, however, that in the absence of an explicit reference on the front side of the form to the sales conditions indicated on the reverse side, the seller could not be deemed to have accepted those conditions.
В то же время суд отметил, что в отсутствие на лицевой стороне этого формуляра конкретной ссылки на условия купли-продажи, указанные на оборотной стороне, нельзя считать, что продавец согласился с этими условиями.
Once printed out, the front side of the card is overlaid with a holographic security film and laminated by heat sealing (regulation 8, Organic Law of RNPN).
После нанесения данных на лицевую сторону карточки при помощи устройства для термического опечатывания методом ламинации наносится защитная пленка с голограммой (статья 8 регламента органического закона о национальном реестре физических лиц).
For instance, it is intended to prepare the first layer in a way that will make any attempt of altering the information be easily identifiable and to incorporate an Optical Variable Device (OVD) on the front side of the identification card.
В частности, предполагается устроить первый уровень таким образом, чтобы можно было легко определить, предпринималась ли попытка изменить содержащуюся в удостоверении информацию, а также поместить на лицевой стороне удостоверения личности устройство для считки оптических переменных характеристики.
And a front side that shouldn't be allowed outside.
И лицевой стороны, которую стоило бы выставлять наружу.
The front side of the test apparatus simulates the rear side of a real engine compartment.
Передняя сторона испытательного устройства моделирует заднюю сторону реального моторного отделения.
On the front side, there should be a common symbol and the distinguishing sign of the country of issuance.
На передней стороне должны находиться общая эмблема и отличительный знак страны, в которой выдано удостоверение.
- handrails, front sides of at least the first and the last step as well as the floor coverings at the ends of the stairs shall be colour highlighted.
- поручни, передняя сторона по крайней мере первой и последней ступенек, а также напольное покрытие концов трапа должны быть выделены цветом.
Handrails, the front sides of at least the first and the last step as well as the floor coverings at the ends of the stairs shall be colour highlighted.
Поручни, передняя сторона по крайней мере первой и последней ступенек, а также настилочное покрытие концов трапа должны быть выделены цветом9.
3. On the front side of the permit is the title "Driving Permit" in the domestic language (domestic languages) of the country issuing the permit, as well as the name and/or the distinguishing sign of the country which issued the permit.
3. На передней стороне удостоверения наносятся слова "Водительское удостоверение" на национальном языке (национальных языках) страны, в которой выдано удостоверение, а также название и/или отличительный знак страны, выдавшей удостоверение.
This means in practice that for example a transport unit consisting of a vehicle and a trailer could be marked at the right front side of the vehicle, at the left rear side of the trailer as well as at the rear wall of the trailer.
На практике это означает, что, например, транспортная единица, состоящая из транспортного средства и прицепа, может иметь знаки опасности с правой передней стороны транспортного средства, с левой задней стороны прицепа, а также на задней стенке прицепа.
In order to determine the location of the test blocks in the longitudinal direction, they shall first be positioned such that their front side contacts the partitioning system and that their lower surface rest on the horizontal plane "E" of the rigid frame.
2.3.1 Для определения местоположения испытательных блоков в продольном направлении вначале их следует разместить таким образом, чтобы своей передней стороной они соприкасались с системой перегородки, а нижней поверхностью опирались на горизонтальную плоскость "Е" жесткой рамы.
In order to determine the location of the test blocks in the longitudinal direction, they shall first be positioned such that their front side contacts that part of the vehicle which constitutes the forward boundary of the luggage compartment and that their lower side rests on the floor of the luggage compartment.
Для определения местоположения испытательных блоков в продольном направлении вначале они размещаются таким образом, чтобы своей передней стороной они соприкасались с той частью транспортного средства, которая ограничивает багажное отделение спереди, а нижней поверхностью опирались на пол багажного отделения.
3. On the front side of the permit is the title "Driving Permit" in the national language (national languages) of the country issuing the permit, and [a symbol related to driving, (perhaps the UN road safety week symbol?)] as well as the name and/or the distinguishing sign of the country which issued the permit.
3. На передней стороне удостоверения наносятся слова "водительское удостоверение" на национальном языке (национальных языках) страны, в которой выдано удостоверение [и эмблема, отражающая процесс вождения (возможно, эмблема Недели безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций?)], а также название и/или отличительный знак страны, выдавшей удостоверение.
He criticized (a) that the autopsy had been carried out six days after the death of N.N.; (b) that the reports did not describe any decomposition changes of the body; (c) that the autopsy report stated that the brain membranes and brain tissue of the deceased were intact, while at the same time noting the presence of brain tissue on the front side of his sweatshirt; (d) the contradiction between the size of the rupture of the aorta (3 cm x 1 cm) and the relatively small quantity of blood found in the chest cavity (800 ccm); (e) the expert commission's finding that the first contact of the deceased's body with the ground was with his feet, resulting in transverse fractures of the lower leg bones instead of diagonal fractures, which would usually result from a similar fall; (f) the unclear description by the expert commission of the mechanism of injuries, i.e. "that the first contact of the body was with the feet which caused feet and lower leg fractures, which was followed by bending and twisting (extension and rotation) of the thorax", given that extension means stretching of the body rather than bending; and (g) that the autopsy report diagnosed decollement, i.e. the separation of the skin of subcutaneous tissue from the muscle membrane, on the external side of the left thigh, although such an injury was usually "inflicted by a strong blow with a brandished blunt weapon", i.e. "the blow of the body on the ground", which was unlikely to occur after a fall on the feet and a fracture of both lower leg bones.
Он выступил с критикой в отношении того, что: а) вскрытие было произведено через шесть дней после смерти Н.Н.; b) в отчетах не говорится ни о каких изменениях, связанных с разложением тела; c) в протоколе вскрытия указывается на отсутствие повреждений мозговых оболочек и мозговой ткани погибшего, но в то же время отмечается наличие мозговой ткани на передней стороне его рубашки; d) размер разрыва аорты (3 см х 1 см) не соответствует относительно небольшому количеству крови, обнаруженному в грудной полости (800 см3); e) согласно заключениям экспертной комиссии, первый контакт тела погибшего с землей пришелся на его ступни, приведя к поперечным переломам нижних костей ног, а не к диагональным переломам, как обычно бывает при подобном падении; f) экспертная комиссия неясно описала механизм травм, т.е. "что первый контакт тела с землей пришелся на ступни, вызвав переломы ступней и нижних костей ног, после чего последовало сгибание и искривление (экстензия и угловое смещение) грудной клетки", учитывая тот факт, что экстензия означает вытягивание тела, а не сгибание; и g) в протоколе вскрытия говорится о выявлении отслоения, т.е. отделении подкожной ткани от мышечной оболочки на внешней стороне левого бедра, хотя такая травма обычно "является результатом сильного удара палкообразным тупым предметом", т.е. "удара тела о землю", что вряд ли могло случиться после падения на ступни и перелома нижних костей обеих ног.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test