Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
It entails moving away from viewing people with disabilities as problems towards viewing them as holders of rights.
Это связано с отходом от той точки зрения, что инвалиды создают проблемы и обуславливает необходимость рассматривать их в качестве лиц, обладающих правами.
The consideration of this important issue should not be postponed for too long and should benefit from views, both positive and critical, expressed at different international forums on the development activities of the United Nations.
Обсуждение этого важного вопроса не стоит слишком затягивать, и при его рассмотрении следует учитывать точки зрения, как позитивные, так и критические, высказанные в ходе различных международных форумов, посвященных деятельности Организации Объединенных Наций в области развития.
44. The European Union agreed that there should be a shift from viewing defamation of religions in sociological terms to viewing it in terms of legal norms against incitement to national, racial or religious hatred, for which the national laws against hate speech had proven sufficient.
44. Европейский союз согласен с тем, что следует переключиться от рассмотрения диффамации религий в социологических терминах к рассмотрению ее с точки зрения правовых норм, направленных против разжигания национальной, расовой или религиозной ненависти, в отношении которого национальные законы по борьбе с ненавистническими высказываниями оказались достаточными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test