Käännösesimerkit
He forgot it this morning.
Он забыл его утром.
Forgot it in my car.
Забыл его в машине.
- I guess Aurora forgot it.
- Видимо, Аврора забыла его положить.
I forgot it at school
Я забыла его в школе.
Oh, no, I forgot it.
О нет, я забыл его.
You forgot it at work.
Ты забыла его на работе.
I forgot it on the plane.
Я забыл его на плоскости.
He forgot it here this morning.
Он забыл его тут утром.
Forgot it after i paid her.
Забыл его там, когда расплачивался.
I looked it up and forgot it.
Я посмотрел и успел забыть его.
"I forgot, "Rabban said.
– Я забыл, – кивнул Раббан.
“Oh yeah, I forgot,” said Harry.
— Ах да, я забыл, — буркнул Гарри.
I forgot,” said Harry, which was perfectly true;
— Забыл, — ответил Гарри, и это было правдой.
I forgot,” Raskolnikov answered in surprise. “I believe it. I told you twice.
— Забыл, — отвечал с удивлением Раскольников. — Верю. Два раза я вам говорил.
Don't cry, don't; we're not parting forever! Ah, yes! Wait, I forgot!
Не плачь, не плачь; ведь не совсем же расстаемся!.. Ах, да! Постой, забыл!..
Unfortunately, we forgot to define meaningful participation before we started to practice it.
К сожалению, мы забыли, что такое реальное участие прежде, чем мы стали практиковать его.
They forgot that one cannot negotiate with Nature.
Они забыли, что нельзя устраивать торг с природой.
He forgot one identity, which is that of the inquisitor.
Он забыл упомянуть еще один его лик -- лик инквизитора.
In my statement this morning, I forgot to mention these partners.
В своем заявлении сегодня утром я забыл назвать этих партнеров.
Mr. KIKUCHI (Japan): I forgot to introduce myself this morning.
Г-н КИКУТИ (Япония) (перевод с английского): Сегодня утром я забыл представиться.
13% are missing in S3 (likely that they forgot to mention the "Commercial and Services").
S3 - недостает 13% (вероятно, они забыли упомянуть категорию "Коммерческие и коммунальные услуги").
Twelve years ago you forgot to ask the experts themselves, the young people.
Двенадцать лет назад вы забыли поинтересоваться мнением тех, кто лучше всего это понимает -- самих детей.
But, for some reason, he forgot to add that the Government of the United States has rescinded and forbidden the flow of those remittances in the direction of Cuba.
Но почему-то он забыл дополнить, что правительство Соединенных Штатов отменило и запретило переводить денежные средства на Кубу.
In discussions pertaining to migrants and particularly irregular migrants, there was a prevailing sense that people forgot the principles of anti-racism.
В ходе обсуждения вопросов, касающихся мигрантов и прежде всего нелегальных мигрантов, преобладало такое чувство, будто люди забыли о необходимости борьбы с расизмом.
It seems the President of the Republic of Armenia forgot what dire consequences the world suffered as a result of such "genetic studies" in the past.
Похоже, президент Республики Армения забыл о том, какие ужасные последствия пришлось выстрадать миру в прошлом как результат таких <<генетических исследований>>.
Everyone forgot it.
Все забыли это.
I forgot its name.
Забыла, как называется.
Her mother forgot it.
Ее мать забыла.
She forgot it yesterday.
Она его забыла вчера.
Forgot it was Thursday.
Забыла, что сегодня четверг.
- I forgot it already.
- Я уже забыл. - Нет.
She forgot it again.
Опять она забыла сыр?
I forgot it completely.
Ах, я совсем забыла.
I've already forgot it.
Я уже это забыл.
You forgot it yesterday.
Ты забыла его вчера.
I forgot! Such a thing, such evidence, and I forgot!
Забыл, об таком деле забыл!
'I forgot, I remembered, I forgot'— what is all that!
«Забыл, вспомнил, забыл» — что такое!
I forgot to tell you…”
Я забыл вам сказать…
«Well, I must a forgot it
– Забыл, должно быть.
For a split second Harry forgot where he was and what he was doing there: He even forgot that he was invisible.
На долю секунды Гарри забыл, где он и чем занят. Забыл даже, что он невидим.
But about that—about that he forgot completely;
Но об том — об том он совершенно забыл;
“Hm!” said the latter, “he forgot!
— Гм! — сказал тот, — забыл!
I have not forgot, you see;
Как видите, я этого не забыла.
I remembered a moment ago, and suddenly forgot!
вдруг забыл, сейчас помнил!..
Girl, you forgot, it's yours.
Девушка, вы забыли, это ваш!
Said your boy forgot it.
Сказали, что ваш мальчик забыл это.
I almost forgot-- it's from Naomi Wildman.
Чуть не забыл - это от Наоми Вайлдмен.
Forgot it as soon as I heard it, sir.
Я забыл это скорее, чем услышал.
Your mother forgot it the last time she was here.
Ваша мать забыла это когда в прошлый раз была здесь.
Well, of course, you do, but just in case you forgot, it sucks.
Конечно, вы представляете, но на случай, если вы забыли. Это полный отстой.
It came to me in a dream and I forgot it in another dream.
Это открылось мне во сне и я забыл это в другом сне.
You forgot it in my son-in-law's jacket after we played pool the other day.
Вы забыли это в пиджаке зятя, после той игры в бильярд.
“Oh yes, I forgot—of course, if it was darling Hermione’s idea—”
— Ну конечно, я забыла — это ведь придумала твоя драгоценная Гермиона…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test