Käännös "for which takes" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
It involves a political assessment which takes into account:
Для признания требуется проведение политической оценки, в ходе которой учитывается, в частности:
Relatives who are not members of the prisoner's immediate family require two permits, which take months to be issued.
Родственникам заключенного, не входящим в круг его ближайших родственников, требуется два разрешения, на получение которых уходит несколько месяцев.
37. The situation has been viewed with concern by the islanders, since, among other things, it takes four men to handle the longboats, which take passengers to and from the island.
37. Жители острова озабочены сложившейся ситуацией, в частности, потому, что для перевозки на баркасах на берег и с берега пассажиров судов требуются четыре человека.
36. The situation has been viewed with concern by the Islanders, since, among other things, it takes four men to handle the longboats, which take cargo and passengers to and from the Island.
36. Жители острова озабочены сложившейся ситуацией, в частности потому, что для перевозки на баркасе на берег и с берега пассажиров и грузов требуются четыре человека.
33. The Committee is concerned that the asylumseekers who, while waiting for a decision on their status, which takes a long time, are denied access to basic social services, including hospital care.
33. Комитет обеспокоен тем, что просители убежища до принятия решения об их статусе, на что требуется продолжительный период времени, не имеют доступа к основным видам социального обслуживания, включая стационарное лечение.
13. Modifying laws and regulations is not an easy or a quick task, but it is still easier than modifying social customs and practices, a task which takes more than one generation to complete.
13. Изменение законов и положений, безусловно, не является легкой или быстро осуществимой задачей, однако этого достичь легче, чем изменить обычаи, практику и воззрения в обществе, на что требуется смена не менее одного поколения.
However, since many of these recommendations require policy changes, which take time to be instituted organization-wide, the implementation rate does not fully reflect the efforts already under way.
Однако, поскольку для выполнения многих из этих рекомендаций необходимо внести изменения на директивном уровне, что требует времени для реализации в рамках всей организации, указанный показатель не полностью отражает уже предпринимаемые усилия.
Initial tests indicate 20 to 25 per cent increase in yield and a shorter growing cycle of 90 to 110 days compared to traditional species, which take 130 to 160 days to mature.
Первоначальные тесты показывают 20-25-процентное увеличение урожайности и более короткий 90-110-дневный цикл произрастания по сравнению с традиционными сортами, для созревания которых требуется 130-160 дней.
The law can specify protection for the description of properties in a cadastre so that buyers may rely upon property descriptions, but if such protection is to be viable, competent experts have to verify the situation on the ground, which takes time and costs money.
В законе может определяться степень защиты для описания характеристик собственности в кадастре, с тем чтобы покупатели могли полагаться на описание характеристик собственности, однако для обеспечения жизнестойкости такой защиты компетентные эксперты должны оценивать положения на месте, для чего требуются время и деньги.
Institutionalization is therefore at the same time an outcome and a process, which takes time to achieve.
Таким образом, институционализация является одновременно и результатом, и процессом, для реализации которых требуется время.
(f) The secretariat should not be tasked with fundraising, which takes up a significant amount of resources;
f) перед секретариатом не следует ставить задачу по мобилизации средств, для выполнения которой требуется значительный объем ресурсов;
You will not hear any megaphone diplomacy from us on this because it is a very serious issue which takes a lot of sensitive handling.
Вы не услышите тут от нас никакой мегафонной дипломатии, потому что тут идет речь об очень серьезной проблеме, которая требует большой деликатности.
33. For the poorest of the poor, these policy measures, which take time to implement, may not have a sufficiently direct impact on their situation.
33. В беднейших странах эти стратегические меры, для осуществления которых требуется время, могут и не оказать достаточного непосредственного воздействия на их положение.
(c) Undertaking, in the areas of inter-agency coordination, information and communications technology and human resources management, of medium-term projects which take longer to implement;
с) реализация среднесрочных проектов в областях межучрежденческой координации, информационно-коммуникационных технологий и управления людскими ресурсами, которая требует более длительного времени;
Nor is the situation resolved by the issue to non-citizens of a temporary one-time exit document, which, with rare exceptions, is recognized by nobody and which takes a great deal of time to process.
Не решает ситуации и выдача негражданам временного одноразового выездного документа, который за редким исключением никем не признан и на оформление которого требуется много времени.
Detailed measures, which take much time and effort to apply, are not such a high priority as relatively simple, clear, straightforward measures that show programme results or outputs.
Необходимы не столько специальные показатели, применение которых требует значительных затрат времени и усилий, сколько сравнительно простые, ясные и четкие показатели, характеризующие эффективность или результативность программ.
This education cannot be left to improvisation but it has to be built over time because it is a fusion of "awareness" and "understanding" of democratic and sustainable development which takes time to be assimilated.
Здесь не должно быть никакой импровизации; переход растянется во времени, поскольку речь идет о совмещении двух понятий <<знание>> и <<понимание>> процессов демократического и устойчивого развития, для ассимиляции которых требуется время.
It is also appreciated that some of the recommendations call for the development or revision of policies and procedural guidance, which take time to develop; others may require extensive follow-up with third parties such as implementing partners and government bodies.
Важно также учесть, что некоторые рекомендации призывают к разработке или пересмотру руководящих положений по методам и процедурам работы, для подготовки которых требуется время; другие могут потребовать тесного взаимодействия с третьими сторонами, например, с партнерами по осуществлению проектов или правительственными органами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test