Käännös "for time i was" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
In the interests of saving time, I will stop here.
На этом, в интересах экономии времени, я закончу свое выступление.
In order to save time, I will now speak English.
В целях экономии времени я буду сейчас говорить на английском языке.
During that time, I will continue to monitor the situation in Liberia closely.
В течение этого времени я буду продолжать внимательно следить за положением в Либерии.
However, to save time, I will not say so for every paragraph.
Но чтобы не терять времени, я не буду говорить это в связи с каждым пунктом.
Should the parties reach an agreement before this time, I will revert to the Council without delay.
Если стороны договорятся до этого времени, я тут же свяжусь с Советом.
To save time, I would like to have the answer to my second question.
В целях экономии времени я хотела бы получить ответ на мой второй вопрос.
You know, like from time to time I would write something down!
Наподобие того, как я время от времени делала бы какие-либо пометки!
Without delay, to save time, I would like to say a few words by way of introduction.
Без промедления и излишней траты времени я хотел бы сказать несколько вступительных слов.
To save time, I will not summarize these now, but the details are contained in the text that is being circulated to the Assembly.
В целях экономии времени я не буду их сейчас суммировать, но подробности приводятся в тексте, который распространяется в Ассамблее.
At the same time, I would propose one additional thing.
В то же время я хотел бы внести одно дополнительное предложение.
At the same time, I will seek to set the highest ethical standard.
В то же время я буду стремиться утверждать самые высокие этические нормы.
At the same time, I would be remiss if I did not stress two very important imperatives.
В то же время я не могу не подчеркнуть два очень важных момента.
At the same time, I would like to assure you of the full support of the Slovak delegation.
В то же время я бы хотел заверить вас в том, что вы можете полностью рассчитывать на поддержку со стороны словацкой делегации.
At the same time, I would like to stress that pledges and disbursements are only a first step.
В то же время я хотел бы подчеркнуть, что объявление и выплата взносов -- это всего лишь первый шаг.
At the same time, I would like to congratulate you on your assumption of the presidency of the Security Council for this month.
В то же время я хотел бы поздравить Вас с вступлением на пост Председателя в этом месяце.
At the same time, I wish to convey to the Assembly his views and his thoughts as President of Egypt.
В то же время я хотел бы поделиться с Ассамблеей его мнениями и мыслями в его качестве президента Египта.
Everything was always in a hurry because it was wartime, and one time I had to go there on a weekend.
Время было военное, все мы ужасно спешили, и как-то раз мне пришлось отправиться туда в выходные.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test