Käännös "for the reason that" venäjän
- по той причине, что
- в связи с тем
- по причине того, что
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Answer: The reason was that Khartoum airport was congested.
Ответ: По той причине, что аэропорт Хартума был переполнен.
(d) If the reason for which the permit was issued to him no longer applies;
d) если более не существует той причины, по которой был выдан его вид на жительство;
The reason for this recommended change is that the scope of the Agreement is not well defined.
Это изменение рекомендовано по той причине, что рамки настоящего Соглашения определены неточно.
(iv) for the reason that it would not be practicable to complete the police inquiry if he is released;
iv) по той причине, что будет практически невозможно завершить полицейское расследование в случае его освобождения;
Climate change is the reason that the issue of food security is becoming increasingly important.
Изменение климата является той причиной, по которой вопрос продовольственной безопасности приобретает все большее значение.
The reason for briefing the Committee was precisely that it could draw on the Declaration in making recommendations to States.
Этот брифинг для членов Комитета проводится именно по той причине, что он может пользоваться этой Декларацией при вынесении рекомендаций государствам.
That proposal received support for the reason that it provided adequate guidance to the arbitral tribunal.
Это предложение получило поддержку по той причине, что оно предоставляет в распоряжение третейского суда надлежащие руководящие указания.
The Commander of the Armed Forces explained to the Special Rapporteur that the reason for this was that "there was no evidence on who killed who".
Командующий вооруженных сил пояснил Специальному докладчику, что этого не было сделано по той причине, что "не существовало доказательств того, кто кого убил".
The President may refuse to proclaim an Act passed by the Riigikogu, including for the reason that the Act is considered to be contrary to the Constitution.
Президент может не провозгласить закон, принятый Государственным собранием, в том числе по той причине, если считается, что он противоречит Конституции.
Only in exceptional cases, the application procedure had to be terminated for the reason that the child was not relieved of his or her existing citizenship.
В исключительных случаях процедуру ходатайствования приходится прекращать по той причине, что ребенок не отказался от имеющегося гражданства.
For the reasoning that it is rampant with cracksmen, oysters and dippers.
По той причине, что он так и кишит взломщиками и карманниками.
Having come to such conclusions, he decided that in his own personal case there would be no such morbid revolutions, that reason and will would remain with him inalienably throughout the fulfillment of what he had plotted, for the sole reason that what he had plotted—was “not a crime”...We omit the whole process by means of which he arrived at this latter decision;
Дойдя до таких выводов, он решил, что с ним лично, в его деле, не может быть подобных болезненных переворотов, что рассудок и воля останутся при нем, неотъемлемо, во всё время исполнения задуманного, единственно по той причине, что задуманное им — «не преступление»… Опускаем весь тот процесс, посредством которого он дошел до последнего решения;
No official reason was given for their removal.
Никакого официального объяснения в связи с этой мерой представлено не было.
For this reason, there is no difficulty in identifying the applicant.
В связи с этим идентификация заявителя не вызывает затруднений.
For this reason no provision was made in the cost estimates for repatriation travel.
В этой связи ассигнования на оплату путевых расходов в связи с репатриацией в смете расходов не предусматривались.
There has therefore been no reasonable solution.
В связи с этим не удалось добиться разумного решения.
The reasons given by his superiors varied.
Его начальники приводили в связи с этим различные доводы.
The creditor avoided the contract for reason of default by the debtor.
Кредитор расторг договор в связи с его неисполнением должником.
For this reason, it underlines the urgent need for stricter enforcement of existing legislation in that respect.
В этой связи в ней подчеркивается безотлагательная потребность в более жестком обеспечении соблюдения существующего в этой связи законодательства.
For this reason, the defendant's reasoning was not valid.
По этой причине доводы ответчика были отклонены.
Perhaps there was reason to suppress this." "What reason?" she asked. "And then there's the atmospheric moisture.
Быть может, у них были на то причины. – Какие? – спросила она. – И вот еще что: атмосферная влага.
But for some reason, they didn’t like that idea either.
Однако и эта идея им по какой-то причине ко двору не пришлась.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test