Käännösesimerkit
The new Protocol corrects that flaw.
Новый Протокол исправляет этот недостаток.
That contradiction is a flaw that cannot be reconciled in the present phraseology.
Это противоречие представляет собой недостаток, который не может быть устранен в рамках настоящей формулировки.
It also questions the assumption that disability is a flaw or a deficiency.
Кроме того, этот подход ставит под сомнение правильность представления о том, что инвалидность -- это недостаток или дефект.
A major flaw in the Razali proposals is that they are not guided by these cardinal principles.
Серьезный недостаток предложений Разали состоит в том, что они не базируются на этих кардинальных принципах.
25. There may be another flaw in the way the price surveys are conducted.
25. Возможно, для методики проведения этих обследований цен характерен и другой недостаток.
The Special Rapporteur urges the Government to address this serious flaw in the judicial system.
Специальный докладчик настоятельно призывает правительство устранить этот серьезный недостаток в системе правосудия.
Previous UNCTAD evaluations and reports pointed out this flaw in measuring performance.
Ранее, при проведении оценок ЮНКТАД и в различных докладах, уже указывалось на этот недостаток в оценке результативности.
Repairing this basic flaw in the system is essential if the Tribunal is to be truly independent and reliable.
Для того чтобы Трибунал был действительно независимым и заслуживал доверия, необходимо исправить этот существенный недостаток системы.
A major flaw of the budget process was that only expenditure, and not revenue, was taken into account.
Главный недостаток процесса составления бюджета заключается в том, что во внимание принимаются только расходы, но не поступления.
Unfortunately, this flaw makes it impossible to understand the exact mode of operation of the local authority.
К сожалению, этот недостаток не позволяет понять точный характер деятельности местного органа власти.
His flaw is he's absolutely insane.
Его недостаток в том, что он абсолютно безумен.
I told you, the worst flaw is cowardice.
Я тебе говорил, что худший недостаток - это трусость.
Your only flaw is that your body's so cold
Твой единственный недостаток в том, что твоё тело холодное.
Perhaps our greatest flaw is that we are too trusting.
Возможно наш самый большой недостаток - это наша чрезмерная доверчивость.
- Well, I'd say your biggest flaw Is actually a great attribute.
На самом деле ваш недостаток отличный показатель вашего характера.
The only flaw is that we have to rely on you to fly it.
Недостаток в том, что нам придется рассчитывать на вас.
But your biggest flaw is... You suck at throwing away your secret lists.
- Но твой главный недостаток в том, что ты не умеешь избавляться от своих тайных списков.
My biggest flaw is that I care too much what you think of me.
Но он прав. Мой самый главный недостаток в том, что я слишком переживаю о том, что вы обо мне думаете.
You're upset because you're marrying a woman whose only character flaw is that she happens to have her own money?
Ты расстроен, потому что женишься на женщине, чей единственный недостаток в том, что у нее есть собственные деньги.
Flaws in methodology
Изъяны в методологии
Common flaws;
- общие изъяны;
II. Methodological flaws of the report
II. Методологические изъяны доклада
Thus, the differences of others are seen as flaws and defects.
При этом свойственные другим отличительные черты воспринимаются как недостатки и изъяны.
However, the solution proposed had very serious flaws.
Однако предлагаемое решение имеет серьезные изъяны.
Members had rightly pointed to flaws in the Nationality Act.
Члены Комитета правильно указали на изъяны в Законе о гражданстве.
Only by 2004 did the limitations or flaws with the LIS become apparent.
Лишь к 2004 году стали очевидны ограничения или изъяны ОВНМ.
Fifteen cases involved administrative shortcomings and flaws, primarily in the areas of procurement.
По 15 делам выявлены административные недостатки и изъяны, главным образом в области закупок.
The crisis revealed the flaws of our national and international financial and economic systems.
Этот кризис выявил изъяны в наших национальных и международных финансово-экономи-ческих системах.
There is no question that there were significant flaws in the election process, but these were neither unexpected nor unprecedented.
Не подлежит сомнению, что при проведении выборов допущены существенные изъяны, но они не были ни неожиданными, ни беспрецедентными.
I think that flaw is kinda hangin' on there.
Я думаю этот изъян, все еще там.
Why would we repeat an experiment if we don't even know what the flaw is?
Зачем нам повторять эксперимент, если мы даже не знаем, в чем изъян?
Do you see the flaw in my brilliant plan now? I had fallen into the trap I had foreseen, that I had told myself I could avoid, that I must avoid.” “I don’t—”
Теперь ты видишь изъян в моем чудесном плане? Я угодил в ловушку, о которой знал заранее и которую обещал себе обойти, должен был обойти! — Я не…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test