Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
Fresh figs in this class must be of superior quality.
Свежие фиги этого сорта должны быть высшего качества.
Fresh figs in this class must be of good quality.
Свежие фиги этого сорта должны быть хорошего качества.
Fresh figs are classified in three classes, as defined below:
Свежие фиги подразделяются на три сорта, определяемые ниже:
The development and condition of the fresh figs must be such as to enable them:
Степень развития и состояние свежих фиг должна быть такой, чтобы продукт мог:
This standard applies to fresh figs of varieties (cultivars) grown from Ficus carica L. to be supplied fresh to the consumer, fresh figs for industrial processing being excluded.
Положения настоящего стандарта распространяются на свежие фиги разновидностей (культурных сортов), полученных от Ficus carica L., поставляемые потребителям в свежем виде; свежие фиги, предназначенные для промышленной переработки, исключаются.
Fresh figs must be packed in such a way as to protect the produce properly.
Свежие фиги должны быть упакованы таким образом, чтобы обеспечивалась надлежащая сохранность продукта.
The purpose of the standard is to define the quality requirements for fresh figs at the export-control stage after preparation and packaging.
Целью настоящего стандарта является определение требований, касающихся качества свежих фиг на стадии экспортного контроля, после подготовки и упаковки.
This class includes fresh figs that do not qualify for inclusion in the higher classes but satisfy the minimum requirements specified above.
К этому сорту относятся свежие фиги, которые не могут быть отнесены к более высоким сортам, но отвечают минимальным требованиям, перечисленным выше.
A total tolerance of 10 per cent, by number or weight, of fresh figs not satisfying the requirements of the class but meeting those of Class II is allowed.
В общей сложности допускается наличие 10% по количеству или весу свежих фиг, не удовлетворяющих требованиям второго сорта.
The following defects may be allowed, provided the fresh figs retain their essential characteristics as regards the quality, the keeping quality and presentation:
Могут допускаться следующие дефекты при условии, что свежие фиги сохраняют присущие им характерные признаки качества, сохраняемость и товарный вид:
So Fig's out?
Так Фиг сваливает?
It's Fig again.
Это снова Фиг.
What a fig!
Вот это фига!
Years to fig.
- Лет до фига.
I miss Fig.
Я скучаю по Фиг.
Figs, apples, pears
Растут фиги, яблоки, груши.
A.k.a. Frankie Figs.
Он же Фрэнки Фига.
What did Fig say?
Что сказал Фиг?
Read the rules, Fig.
Почитай правила, Фиг.
Fig is on vacation.
У Фиг выходной.
substantiivi
Dried figs
"Инжир сушеный";
"Dried figs", which may be replaced by "Soft fruit" or "Soft figs" or equivalent denomination (when appropriate)
"Инжир сушеный" либо, в случае необходимости, "Мягкие плоды" или "Мягкий инжир" или эквивалентное название;
In international trade, dried figs in larger sizes are more demanded compared to dried figs in smaller sizes.
В международной торговле сушеный инжир более крупного калибра пользуется бóльшим спросом, чем сушеный инжир более мелкого калибра.
Reservation of Greece in favour of 24 per cent for untreated dried figs (26 per cent for treated dried figs).
Оговорка Греции в пользу 24% для не обработанного консервантами сушеного инжира (26% для сушеного инжира, обработанного консервантами).
This would also be the case for dried figs.
Этот подход будет применяться и в случае сушеного инжира.
When sized by diameter, the minimum diameter is 18 mm for black fig varieties and 22 mm for white fig varieties.
В случае калибровки по диаметру минимальный диаметр составляет 18 мм для темных разновидной инжира и 22 мм для светлых разновидностей инжира.
It does not apply to dried figs intended for processing.
Он не применяется к сушеному инжиру, предназначенному для переработки.
- size or number of figs per kg;
категория по размеру или количество плодов инжира на килограмм;
Dried figs in this class must be of good quality.
Сушеный инжир этого сорта должен быть хорошего качества.
Dried figs in this class must be of superior quality.
Сушеный инжир этого сорта должен быть высшего качества.
Want more figs?
Хотите еще инжира?
I like figs.
Я люблю инжир.
She loved figs.
Она обожала инжир.
ll Dried figs?
Будешь сушёный инжир?
Grapes, dates, figs.
Виноград, финики, инжир.
- That's the figs.
- Это ворсинки инжира.
Do you like figs?
Ты любишь инжир?
That's a fig, dumbass.
Это инжир, дубина.
And it's figs.
И там был инжир.
bacon-wrapped figs?
инжир, завернутый в бекон?
substantiivi
The birch in Scandinavia, the larch in Siberia, the redwood in California, the fig tree in India and the iroko in West Africa are widely revered and respected.
Береза в Скандинавии, лиственница в Сибири, секвойя в Калифорнии, смоковница в Индии и хлорофора высокая в Западной Африке широко почитаются и уважаются.
The best was "The Queen of Trees", a visually stunning film that told the story of a single sycamore fig, Africa's queen tree.
Лучшим стал зрелищный и захватывающий фильм "The Queen of Trees" (<<Королева деревьев>>), посвященный одной тутовой смоковнице, царствующей в мире деревьев Африки.
But they shall sit every man under his vine and under his fig tree, and none shall make them afraid” (Micah, chap. 4, verses 3—4).
Но каждый будет сидеть под своею виноградною лозою и под своею смоковницею, и никто не будет устрашать их" (Михей, глава 4, стихи 3-4).
But they shall sit every man under his vine and under his fig tree, and none shall make them afraid" (Holy Bible, Micah 4, 3-4).
Но каждый будет сидеть под своею виноградной лозою и под своею смоковницею, и никто не будет устрашать их>> (Библия, книга Пророка Михея, 4, 3 - 4).
The fig tree no longer has figs.
На смоковнице больше не осталось плодов.
The best there are, from Master Mateo's fig tree.
Лучшие, от смоковницы Мастера-Матео.
Wonderful fruit those from this fig tree!
О, прекрасный фрукт растет на этой смоковнице!
Yes, he has a fig tree, very beautiful.
Да, у него растет смоковница, просто прекрасная.
And the stars of the sky fell to the earth, as a fig tree casts its unripe figs when shaken by a great wind.
И звезды небесные пали на Землю, как смоковница, потрясаемая сильным ветром, роняет незрелые смоквы свои.
I saw life branching out before me, like the green fig tree in the story.
Я увидела как жизнь простирает надо мной ветви, словно смоковница из рассказа.
I saw myself sitting in the crotch of this fig tree, starving to death, just because I couldn't make up my mind which of the figs I would choose.
Я представила, как сижу в лоне этой смоковницы умирая от голода, только потому, что не могу решиться, какую смокву мне сорвать.
You are like woman sitting in front of the fig tree staring at all the branches till the tree dies.
Ты как женщина, которая сидит под смоковницей, и смотрит на ветки, пока дерево не умрёт.
The stars of the sky fell to the earth as a fig tree sheds its winter fruit whence its shaken by a gale.
Зведы с небес падут на землю аки плоды смоковницы падают на землю в бурю.
substantiivi
When Pistol lies, do this and fig me like the bragging Spaniard.
Колья солгал,то покажимне кукиш, Как делают надменные испанцы.
13 fig trees uprooted at the village of Beit Lahiya. (Al-Quds, 2/4/1994)
- 13 фиговых деревьев были выкорчеваны в деревне Бейт-Лахия (Аль-Кудс, 2 апреля 1994 года);
500 olive and fig trees uprooted on land belonging to the village of Beit Liqya. (Al-Quds, 14/4/1994)
- 500 оливковых и фиговых деревьев были выкорчеваны на землях, являющихся собственностью жителей деревни Бейт-Ликья (Аль-Кудс, 14 апреля 1994 года);
A large number of Israeli troops guarded two bulldozers that, according to nearby Palestinian residents, had uprooted hundreds of grapevines and fig trees.
Большое число израильских солдат охраняли два бульдозера, которые, по словам проживающих неподалеку палестинских жителей, уничтожили сотни виноградных лоз и фиговых деревьев.
In 2007, thousands of hectares were burnt, especially in the Yakouren and SidiAliBounab regions, destroying plantations of olive, fig and chestnut trees and other resources.
В частности, в 2007 году в районе массивов Якурен и Сиди-Али-Бунаб пожары охватили территорию площадью в несколько тысяч гектаров, в результате чего были уничтожены плантации оливковых и фиговых деревьев, каштанов и других культур55.
Let us be dissatisfied until that day when the lion and the lamb shall lie down together, and every man will sit under his own vine and fig tree, and none shall be afraid.
Мы не должны успокаиваться до тех пор, пока не наступит тот день, когда лев и ягненок не смогут мирно лежать рядом друг с другом и каждый человек не сможет сидеть под своими лианами или фиговым деревом, ничего не опасаясь>>.
The Palestinian agricultural sector and thousands of livelihoods are under constant attack as settlers target Palestinian farmers and their crops and orchards, particularly olive and other fruit trees. On 12 May, settlers deliberately drowned Palestinian land in Nabi Samuel with wastewater, causing damage to hundreds of olive and almond trees. On 13 May, settlers burned two dunums of wheat fields south of Al-Khalil, where 80 olive trees had been uprooted. On 13 May, settlers set fire to fields in Qaryut, destroying 15 more dunums and repeated the attack the following day, burning land and uprooting 150 olive and fig trees.
Палестинский сельскохозяйственный сектор и тысячи источников пропитания находятся под постоянной угрозой, поскольку поселенцы избирают объектом своих незаконных действий палестинских фермеров и выращиваемые ими культуры и сады, особенно оливковые и другие фруктовые деревья. 12 мая поселенцы преднамеренно затопили палестинские земли в районе Наби-Самуэля сточными водами, в результате чего пострадали сотни оливковых и миндальных деревьев. 13 мая поселенцы сожгли посевы пшеницы на расположенном к югу от Аль-Халиля участке площадью в два дунума, на котором были выкорчеваны 80 оливковых деревьев. 13 мая поселенцы подожгли поля в районе Карьюта, уничтожив участки площадью в 15 дунумов, и на следующий день совершили еще одно нападение, в ходе которого были сожжены земли и выкорчеваны 150 оливковых и фиговых деревьев. 16 мая израильские оккупационные силы выкорчевали более 1200 молодых оливковых деревьев в районе Рас-Каркера и разровняли участки земли площадью более 40 дунумов.
Can you put the fig tree there?
Фиговое дерево сюда поставить?
I was pruning your fig trees.
Я подрезала твои фиговые деревья
Only then will the fig tree flourish again.
Только тогда фиговое дерево расцветет вновь.
See? The spring was by the fig tree.
Родник был здесь, у фигового дерева.
I might even try and plant a fig tree.
Может, мне удастся посадить фиговое дерево.
Last year I saw a fig tree there.
Я видел там фиговое дерево в прошлом году.
This fig tree seems to be cursed by our lord
Прямо как фиговое дерево нашего господа бога. Да...
Before his death... the calligrapher buried the casket at the foot of a fig tree.
Перед смертью каллиграф закопал ларец у подножья фигового дерева.
Wherever they grow, figs are a magnet for the great diversity of animals.
Фиговые деревья как магнитом притягивают разных животных, где бы они не росли.
substantiivi
The condition and development of the dried figs must be such as to enable them:
Состояние сушеных груш должно быть таким, чтобы они могли:
The liquid water flows in rivers and aquifers is referred to as blue water (see fig. I).
Потоки водных ресурсов в жидком состоянии в реках и водоносных горизонтах именуются "голубыми водными ресурсами" (см. рис. I).
As at 31 December 2004, the total number of periodic benefits is 53,879 (see fig. 12);
По состоянию на 31 декабря 2004 года общее количество периодических пенсионных выплат составило 53 879 операций (см. диаграмму 12);
As of 2009, more than half of all contributions were made to earmarked trust funds (see fig. III).
По состоянию на 2009 год свыше половины всех взносов было внесено в целевые фонды (см. диаграмму III).
As of 31 December 2009, new obligations amounted to $26.4 million. The major areas of focus are shown in Fig. 3.
По состоянию на 31 декабря 2009 года сумма новых обязательств достигла 26,4 млн. долл. Основные направления деятельности, которым уделяется особое внимание, показаны на рис. 3.
The registered urban unemployment rate stood at 4.3 per cent at the end of 2009, still a relatively low figure (see Fig. 17).
По состоянию на конец 2009 года зарегистрированная безработица в городах составила 4,3% − относительно низкий уровень (см. диаграмму 17).
As of January 1, 2010, 2,718 HIV cases had been reported, including, in 2009, a record number (687) of HIV diagnoses since the endemic began (fig, 5).
Так, по состоянию на 1.01.2010 год выявлено 2 718 случаев ВИЧ-инфекции, в том числе в 2009 году выявлено самое большое число случаев ВИЧ-инфекции за весь период эпидемии - 687 человек (рис. 5).
In addition, strategic deployment stocks of $60.8 million represented approximately 6 per cent of the aggregate non-expendable equipment balance as at 30 June 2005 (see fig.
Кроме того, по состоянию на 30 июня 2005 года стратегические запасы для развертывания в объеме 60,8 млн. долл. США составляли примерно 6 процентов совокупного имущества длительного пользования (см. диаграмму II.8).
19. As at 30 June 2007, the average age of the global workforce was 41.9 years; 62.1 per cent of all Secretariat staff were younger than 45 (see fig. VII).
19. По состоянию на 30 июня 2007 года средний возраст сотрудников составил 41,9 года; 62,1 процента всех сотрудников Секретариата имеют возраст моложе 45 лет (см. диаграмму VII).
I don't give a fig about the Baudelaire fortune, Mr. Poe, what with my salary from the Herpetological Society.
Меня не заботит состояние Бодлеров, мистер По, учитывая мое жалование от Герпетологического общества.
substantiivi
Also, a health facility atlas (fig. 4) was published and distributed to provincial and district health offices and other donors.
Наряду с этим был опубликован атлас учреждений здравоохранения и разослан в областные и районные отделы здравоохранения и другим организациям-донорам.
6. Explanations concerning the requirements relating to changes in exchange rates and inflation are provided in the performance report, as are details regarding the budgeted and realized rates of exchange and information on changes in exchange rates and inflation by duty station (A/64/545, paras. 8-15, tables 4 and 5 and figs. IIII).
6. Разъяснения в отношении потребностей, связанных с изменениями, обусловленными колебаниями обменных курсов и уровня инфляции, представлены в докладе об исполнении бюджета наряду с подробными данными о предусмотренных в бюджете и фактических обменных курсах и информацией об обменных курсах и уровне инфляции во всех местах службы (A/64/545, пункты 8 - 15, таблицы 4 и 5 и диаграммы I - III).
♪ But if you don't care a feather or a fig, you might grow up to be a pig
Но если ты не позаботишься о наряде, ты можешь стать свиньей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test