Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
To reach far out to sea, they make use of larger vessels that have been captured as "mother ships" to tow smaller and faster boats close to the point of attack.
Для того чтобы выйти далеко в море, они используют более крупные суда, которые используются как <<морские базы>> для буксировки менее крупных и более скоростных катеров к месту нападения.
Utilization of armed force to compel the weaker nations to honor these dubious claims was not infrequent, and it sometimes happened that the severity of the measures adopted in seeking compensation for the alleged injuries was far out of proportion to the extent of the initial damages suffered".
Использование вооруженной силы с целью заставить более слабые государства удовлетворить эти сомнительные иски не являлось таким уж редким явлением, и иногда случалось так, что жесткие меры, принятые в порядке обеспечения компенсации за якобы причиненный вред, выходили далеко за рамки первоначально нанесенного ущерба>>.
Of particular importance in this context is the issue of what economists call "public goods" i.e. those goods or services for which the benefits derived by users (other firms or consumers) during their consumption far out-pace the return derived from their production and sale by their producers.
Особое значение в этом контексте приобретает вопрос о том, что экономисты называют "общественными благами", т.е. о тех товарах и услугах, по которым выгода пользователей (других фирм или потребителей) во время их потребления далеко превосходит отдачу от их производства и продажи, получаемую их производителями.
He had a wicked and a wily heart, and he knew his guesses were not far out, though he suspected that the Lake-men were at the back of the plans, and that most of the plunder was meant to stop there in the town by the shore that in his young days had been called Esgaroth.
Хотя он был зол и коварен, но не так уж и далек рот истины. Однако дракон считал, что во всем виноваты озерники и что большая часть награбленного осядет в Озерном городе, который в дни его молодости назывался Эсгарот.
Beside them a pony pushed two low-seated benches with wide rush-bottoms and little short thick legs for Gandalf and Thorin, while at the far end he put Beorn’s big black chair of the same sort (in which he sat with his great legs stuck far out under the table).
Пони поставили перед гостями две низкие скамьи с широкими сиденьями и короткими толстыми ножками для Гэндальфа и Торина, а в дальнем конце стола, сделанный точно так же, как и скамьи, большой стул для Беорна (когда он сел, его ноги протянулись далеко под столом).
Oh, sitting on boats with cynical young men and looking far out to sea.
А еще посиделки на лодках с циничными молодыми людьми и со взором, направленным далеко в море.
Japanese ships from now on were built with a special hole in the stern, so that if they went too far out to sea, the ocean swell would capsize them.
В то время, японские корабли стали делать со специальным отверстием в корме, на тот случай, если корабль зайдет далеко в океан, океанская волна перевернет его.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test