Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
And, despite all efforts to contain it, terrorism is not fading away with the end of the twentieth century.
И несмотря на все усилия по сдерживанию терроризма, он не исчезает с окончанием двадцатого века.
The prejudices of the past are rapidly fading away and are gradually being eradicated from the peoples' minds.
Предрассудки прошлого быстро исчезают и постепенно стираются из памяти людей.
The prejudices of the past are rapidly fading away and are gradually being eradicated from peoples' minds.
Предрассудки прошлого быстро исчезают, постепенно стираясь в памяти людей.
Nor do they fade away when people initially find safety from ongoing conflict or disaster.
Не исчезают они и в первоначальный период, когда люди оказываются в безопасности, покинув места конфликтов или природных бедствий.
(e) Work should progress slowly: just as the root causes of the political tensions at stake had not been built up quickly, they would also not fade away quickly;
e) двигаться вперед следует не спеша: исходные причины политической напряженности появляются не внезапно, поэтому и исчезают они не сразу;
They're just fading away.
Они просто исчезают.
Nothing just fades away.
Ничто просто не исчезает.
And he starts fading away...
И начинает исчезать...
And the pretenders fade away.
А претенденты исчезают.
The rest just fades away.
Остальные просто исчезают.
I didn't just fade away.
Значит я не исчезал.
Evelyne's ghost slowly faded away.
Постепенно призрак Эвелины начал исчезать.
I don't want to fade away.
Я не хочу исчезать.
Let the cares of the day fade away.
Пусть заботы дня исчезают.
As my powers grow... yours fade away.
Как моя сила растет... твоя исчезает.
However, hopes for a better future and improved living conditions as a result of higher education standards were fading away owing to the deepening economic crisis and the high unemployment rate in the OPT.
Однако изза углубления экономического кризиса и высокого уровня безработицы на оккупированных палестинских территориях надежды на лучшее будущее и улучшение своей жизни за счет повышения стандартов образования постепенно угасают.
Now we're going to fade away...
Теперь мы начнем угасать...
All of my hopes are fading away...
Все мои надежды угасали
Mom didn't have to watch him fade away.
Маме не пришлось смотреть, как он угасает.
I get bored when the sparks fade away.
Мне становится скучно, когда все искорки угасают.
"They laughed "and sang until night faded away.
Они смеялись и пели пока ночь не стала угасать.
It's better to burn bright than slowly fade away, like you --
Лучше гореть ярко, чем медленно угасать, как вы...
Just lie in the sun till the whole world faded away.
Просто лежать на солнце, пока весь мир угасает
How it's fading away, and when it burns out, so will you?
Как она угасает, и когда она сгорит, сгоришь и ты?
When I woke up, silence was immense... and daylight was fading away.
Когда я проснулся, тишина была колоссальная... а дневной свет постепенно угасал.
Massive stars explode from the scene in violent fury, while smaller ones are doomed to slowly fade away.
Массивные звезды яростно взрываются, Тогда как звезды поменьше обречены медленно угасать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test