Käännös "face up to" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Europe must act in a more united manner in order to face up to the threat of international terrorism and transnational organized crime.
Европа должна еще больше сплотиться перед лицом угрозы международного терроризма и транснациональной организованной преступности.
Let us, therefore, face up to this reality, and spare no efforts to find ways and means to move forward in this area.
Так давайте же проявим смелость перед лицом этой реальности и не пожалеем усилий для отыскания путей и средств продвижения вперед в этой области!
As I said at the beginning of my intervention, we are facing up to a global problem which threatens the very fabric of our society.
Как я говорил в начале моего выступления, мы стоим перед лицом глобальной проблемы, угрожающей самой сути нашего общества.
As the sole multilateral disarmament negotiating forum, the Conference on Disarmament should face up to this reality and take effective action to meet this challenge.
Конференция по разоружению единственный многосторонний форум переговоров по разоружению должна осознать эту реальность и предпринять эффективные действия перед лицом этого вызова.
This applies to children born in the breech position, or face down, head first and face up being considered baby's normal position at birth.
Сюда относятся дети, рожденные в ягодичном предлежании, тазовом предлежании ногами вперед или лицом к земле, поскольку нормальным считается рождение вперед головой.
147.146. Face up to and reflect on its past and present a responsible interface to the international community by making apologies on the issue of comfort women and giving compensation to its victims (China);
147.146 признать и осмыслить свое прошлое и проявить ответственный подход перед лицом международного сообщества, извинившись за практику использования женщин для утех и предоставив компенсацию потерпевшим (Китай);
I hope that these thoughts that I have shared with the Assembly will contribute to improving the procedures and reinforcing the means put into effect by our Organization to face up to the new situations that it needs to tackle.
Надеюсь, что мысли, которыми я поделился с Генеральной Ассамблеей, будут содействовать улучшению процедур и укреплению средств, используемых нашей Организацией, перед лицом новых ситуаций, с которыми ей приходится сталкиваться.
We believe that in the circumstances which the United Nations now faces — a financial crisis, a crisis of confidence and a desperate need for wider reform and revitalization — it is time to face up to reality.
Мы полагаем, что в обстоятельствах, перед лицом которых сейчас оказалась Организация Объединенных Наций, - финансовый кризис, кризис доверия и настоятельная потребность в более широкой реформе и оживлении деятельности Организации - настало время посмотреть в глаза реальности.
In my delegation's statement to the Fourth Committee and in various explanations of vote and position in that forum, we acknowledged that, in the face of undeniable changes, the Special Committee had made an effort to face up to reality.
В заявлении моей делегации в Четвертом комитете и в различных выступлениях по мотивам голосования и позиции в этом форуме мы признавали, что перед лицом неоспоримых перемен Специальный комитет предпринял определенные усилия с целью принять во внимание нынешние реалии.
2. To display absolute solidarity with Lebanon and to support its steadfastness in facing up to the present brutal aggression against civilians which takes innocent lives and causes serious material and economic losses;
2. заявить о полной солидарности с Ливаном и поддержке его стойкости перед лицом жестокой агрессии, совершаемой против мирных граждан, которая приводит к гибели невинных людей и наносит большой материальный и экономический ущерб;
I'm gonna face up to it.
Я собираюсь встретиться с этим лицом к лицу.
(sobs): To face up to my sins.
Встретиться лицом к лицу с моими грехами.
I'm more than willing to face up to mine.
Я более чем готова встретиться лицом к лицу со своими.
- Well, you learn to face up to it, danger.
- Ну..., опасность – это то, что учишься встречать лицом к лицу.
It was my therapist's idea, to face up to the past.
Мне посоветовала мой психотерапевт, чтобы встретиться с моим прошлым лицом к лицу.
Sometimes it's best to face up to your fears.That is true.
- Иногда самое время встретиться лицом к лицу со своими страхами. - Это правда.
What you have to do is face up to the scary, and the rest is easy.
Повернитесь лицом к своим страхам, а дальше будет легко.
I couldn't believe I was thinking it, but maybe my best option was to face up to Amy.
Даже не верится, что я решила, что лучший вариант - встретиться с Эми лицом к лицу.
And if she did, I don't know what it'll take for her to face up to it.
Но если все же совершила, я не знаю, что ей понадобиться, чтобы встретить это лицом к лицу.
OK, well look, when it comes to debt, the best thing to do is to face up to it before it gets out of hand.
Слушай, когда речь идет о деньгах, лучше всего встретится с проблемой лицом к лицу.
Having hurtled, white-faced, up to Harry outside the hospital wing and demanded to know what had happened, she had taken almost no part in Harry and Ginny’s obsessive discussion about how Ron had been poisoned, but merely stood beside them, clench-jawed and frightened-looking, until at last they had been allowed in to see him.
Прилетев с белым лицом к больничному крылу и поймав Гарри, она потребовала, чтобы он рассказал ей о случившемся, но затем в нескончаемых разговорах Гарри и Джинни о том, как был отравлен Рон, почти не участвовала, просто стояла рядом с ними, испуганная, со стиснутыми зубами, пока их всех наконец не впустили в палату.
He faced up to five years' imprisonment.
Ему грозило до пяти лет лишения свободы.
It has been reported that he faces up to 20 years' imprisonment.
Сообщалось, что ему грозит тюремное заключение сроком на 20 лет.
A person convicted of such an offense faces up to 20 years imprisonment.
Лицу, осужденному за такое преступление, грозит до 20 лет тюремного заключения.
If convicted, she faces up to three years’ imprisonment or a fine, or both.
В случае осуждения ей грозит лишение свободы на срок до трех лет или уплата штрафа или оба наказания одновременно.
The Department of Justice is actively investigating sex tour operators and patrons, who can face up to 30 years in prison.
Департамент юстиции активно расследует деятельность операторов и спонсоров сексуальных туров, которым грозит до 30 лет тюремного заключения.
Often such individuals face up to 15 years imprisonment or heavy fines of up to 200 times their minimum wage, and are branded "extremists".
Зачастую таким лицам грозит тюремное заключение сроком до 15 лет или крупные штрафы в размере 200 минимальных окладов и репутация "экстремистов"42.
If they violate this order, they face up to six months imprisonment, a fine of not over 10,000 baht, or both (Articles 40 and 144).
В случае его нарушения им грозит наказание в виде лишения свободы сроком до шести месяцев, штрафу в размере до 10 000 бат или и лишения свободы, и штрафа (статьи 40 и 144).
If an employer violates this provision, he/she will face up to six months imprisonment, a fine of not more than 10,000 baht, or both.
В случае нарушения работодателем этого положения ему грозит наказание в виде лишения свободы сроком до шести месяцев, штрафу в размере до 10 000 бат или и лишения свободы, и штрафа.
According to the source, Mr. Mbonimpa, if convicted, faces up to 8 years' imprisonment and a fine of 300,000 Burundi francs (US$ 194).
Согласно источнику, в случае, если гн Мбонимпа будет признан виновным, ему грозит до 8 лет тюремного заключения и штраф в размере 300 000 бурундийских франков (194 долл. США).
Employers who violate these regulations face up to six months imprisonment, a fine of up to 100,000 baht, or both (Articles 39 and 144).
Работодателям, виновным в нарушении этого положения, грозит наказание в виде лишения свободы сроком до шести месяцев, штрафа в размере до 100 000 бат или и лишения свободы, и штрафа (статьи 39 и 144).
You do realize you're facing up to five years for assault?
Ты понимаешь, что тебе грозит до пяти лет за нападение?
If convicted, Parks faces up to 10 years in the state penitentiary.
В случае осуждения, Парксу грозит до 10 лет в государственной исправительной колонии.
Both men face up to ten years in prison for flagrant violation of the Fair Share Law.
Им обоим грозит до 10 лет тюремного заключения за грубое нарушение Закона о Справедливом Распределении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test