Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
7. Efforts must be made to ensure that exploiters are the ones punished, not children and young people who have been exploited.
7. Должны предприниматься усилия по обеспечению того, чтобы наказанию подвергались только эксплуататоры, а не дети и молодые люди, которые эксплуатировались.
(g) Make sure that children do not disappear and fall into the clutches of traffickers and exploiters;
g) обеспечить, чтобы дети не подвергались исчезновению и не становились жертвами торговцев людьми и эксплуататоров;
When we read these facts we must consider the multiple predators or exploiters of these girls.
Читая об этих фактах, мы должны рассмотреть многочисленных преступников или эксплуататоров этих девочек.
Decrying the treatment of human beings as commodities bartered, bought or sold by traffickers, in particular exploiters,
решительно порицая обращение с людьми как с товаром, обмениваемым, покупаемым или продаваемым торговцами, в частности эксплуататорами,
Behavioural change of active or potential child sexual exploiters is essential for the eradication of CSEC.
Добиться изменения в поведении активных или потенциальных сексуальных эксплуататоров детей - вот важнейшее условие искоренения КСЭД.
[Question No. 19.] While the report mentions that stay permits are granted to those victims denouncing traffickers and exploiters, it does not go into detail.
ывающим имена торговцев и эксплуататоров, выдается разрешение на пребывание в стране, подробности не сообщаются.
Experience has shown that this provision can be a useful tool, if targeted against unscrupulous and exploitative employers.
Опыт показывает, что данное положение может быть целесообразным инструментом, если его действие направлено против недобросовестных работодателей и эксплуататоров.
The granting of this residence permit is independent from reporting the traffickers/exploiters to the law enforcement authorities by the victim.
Предоставление разрешения не зависит от того, сообщило ли пострадавшее лицо сведения о торговцах людьми/эксплуататорах правоохранительным органам.
The transatlantic slave trade ravaged African and Caribbean nations to satisfy the rapacious economic greed and exploitation of the colonizers.
Трансатлантическая работорговля опустошила африканские и карибские государства, чтобы удовлетворить ненасытную экономическую алчность эксплуататоров и колонизаторов.
In brief, the criminalization of the Congolese economy, while reviving tensions between the "exploiters" and those who feel exploited, aggravates border insecurity problems for the countries of the region.
Иными словами, криминализация конголезской экономики, ведущая к росту противоречий между <<эксплуататорами>> и <<эксплуатируемыми>>, усугубляет проблемы безопасности границ стран региона.
Capitalists, Marxists; exploiters, exploited; the Right, the Left.
Были капиталисты и марксисты, эксплуататоры и эксплуатируемые.
Only a total strike can force those who exploit us...
Только всеобщая забастовка заставит эксплуататоров...
He lives in misery but always imitating his exploiter
Он живет в нищете, но подражает эксплуататору.
They denounced the leaders of industry as greedy exploiters...
Они представили лидеров индустрии как алчных эксплуататоров.
Furthermore, during the transition from capitalism to communism suppression is still necessary, but it is now the suppression of the exploiting minority by the exploited majority.
Далее, при переходе от капитализма к коммунизма подавление еще необходимо, но уже подавление меньшинства эксплуататоров большинством эксплуатируемых.
The Commune was ceasing to be a state since it had to suppress, not the majority of the population, but a minority (the exploiters).
Коммуна переставала быть государством, поскольку подавлять ей приходилось не большинство населения, а меньшинство (эксплуататоров);
Naturally, the exploiters are unable to suppress the people without a highly complex machine for performing this task, but the people can suppress the exploiters even with a very simple "machine", almost without a "machine", without a special apparatus, by the simple organization of the armed people (such as the Soviets of Workers' and Soldiers' Deputies, we would remark, running ahead).
Эксплуататоры, естественное дело, не в состоянии подавить народа без сложнейшей машины для выполнения такой задачи, но народ подавить эксплуататоров может и при очень простой «машине», почти что без «машины», без особого аппарата, простой организацией вооруженных масс (вроде Советов рабочих и солдатских депутатов — заметим, забегая вперед).
The dictatorship of the proletariat, the period of transition to communism, will for the first time create democracy for the people, for the majority, along with the necessary suppression of the exploiters, of the minority.
Диктатура пролетариата, период перехода к коммунизму, впервые даст демократию для народа, для большинства, наряду с необходимым подавлением меньшинства, эксплуататоров.
Naturally,to be successful, such an undertaking as the systematic suppression of the exploited majority by the exploiting minority calls for the utmost ferocity and savagery in the matter of suppressing, it calls for seas of blood, through which mankind is actually wading its way in slavery, serfdom and wage labor.
Понятно, что для успеха такого дела, как систематическое подавление меньшинством эксплуататоров большинства эксплуатируемых, нужно крайнее свирепство, зверство подавления, нужны моря крови, через которые человечество и идет свой путь в состоянии рабства, крепостничества, наемничества.
Democracy for the vast majority of the people, and suppression by force, i.e., exclusion from democracy, of the exploiters and oppressors of the people - this is the change democracy undergoes during the transition from capitalism to communism.
Демократия для гигантского большинства народа и подавление силой, т. е. исключение из демократии, эксплуататоров, угнетателей народа, — вот каково видоизменение демократии при переходе от капитализма к коммунизму.
No, forward development, i.e., development towards communism, proceeds through the dictatorship of the proletariat, and cannot do otherwise, for the resistance of the capitalist exploiters cannot be broken by anyone else or in any other way.
Развитие вперед, т. е. к коммунизму, идет через диктатуру пролетариата и иначе идти не может, ибо сломить сопротивление эксплуататоров капиталистов больше некому и иным путем нельзя.
The working people need the state only to suppress the resistance of the exploiters, and only the proletariat can direct this suppression, can carry it out. For the proletariat is the only class that is consistently revolutionary, the only class that can unite all the working and exploited people in the struggle against the bourgeoisie, in completely removing it.
Трудящимся нужно государство лишь для подавления сопротивления эксплуататоров, а руководить этим подавлением, провести его в жизнь в состоянии только пролетариат, как единственный до конца революционный класс, единственный класс, способный объединить всех трудящихся и эксплуатируемых в борьбе против буржуазии, в полном смещении ее.
We maintain that, to achieve this aim, we must temporarily make use of the instruments, resources, and methods of state power against the exploiters, just as the temporary dictatorship of the oppressed class is necessary for the abolition of classes.
Мы утверждаем, что для достижения этой цели необходимо временное использование орудий, средств, приемов государственной власти против эксплуататоров, как для уничтожения классов необходима временная диктатура угнетенного класса.
Simultaneously with an immense expansion of democracy, which for the first time becomes democracy for the poor, democracy for the people, and not democracy for the money-bags, the dictatorship of the proletariat imposes a series of restrictions on the freedom of the oppressors, the exploiters, the capitalists.
Вместе с громадным расширением демократизма, впервые становящегося демократизмом для бедных, демократизмом для народа, а не демократизмом для богатеньких, диктатура пролетариата дает ряд изъятии из свободы по отношению к угнетателям, эксплуататорам, капиталистам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test