Käännös "expansion of" venäjän
Käännösesimerkit
:: A limited expansion in a first stage and a further expansion in the framework of the review.
:: ограниченное расширение на первом этапе и дальнейшее расширение в рамках обзора.
The expansion of international legal personality entailed the expansion of international accountability.
Расширение понятия международной правосубъектности повлекло за собой и расширение международной ответственности.
Expansion of Infrastructure
Расширение инфраструктуры
Expansion of the presence
Расширение присутствия
Expansion of partnerships
Расширение партнерский связей
This expansion is designed to isolate the horizontal expansion of Palestinian constructions in those areas.
Это расширение имеет своей целью изолировать процесс горизонтального расширения палестинского строительства в данных районах.
We are open to expansion.
Мы открыты для расширения.
Thermal expansion on bridge expansion joints and paved surfaces.
Тепловое расширение мостовых швов и дорожного покрытия.
That is the expansion of the settlements.
Речь идет о расширении поселений.
DIVERSIFICATION AND EXPANSION OF
И РАСШИРЕНИЕМ СФЕРЫ ОХВАТА МЕЖДУНАРОДНОГО
The expansion of our healing centers.
Расширение наших центров лечения.
A result of the expansion of the Universe.
Результатом расширения Вселенной.
It's a psychedelic movement, an expansion of the mind.
Психоделическое перемещение, расширение сознания.
And this creates an immediate expansion of consciousness.
И это провоцирует немедленное расширение сознания.
The plans for the expansion of the palace, Your Eminence.
Планы по расширению дворца, ваше высокопреосвященство.
After the Big Bang... the expansion of the universe slowed down.
После Большого Взрыва расширение Вселенной замедлилось.
But war would mean a huge expansion of railways everywhere.
Но война это огромное расширение железнодорожных путей!
These entire streets, all of this, expansion of Obsidian Estates portfolio.
Вся эта область. Расширение свойств ипотечного Obsidian.
Have you, for example, increased profits via an expansion of trade?
Вы, например, увеличили прибыль за счёт расширения торговли?
Growth of the Greatest Day, expansion of our security apparatus... our youth.
Укрепление нашей веры, расширение нашего силового аппарата... - Наша молодёжь.
This quantity must therefore be capable of expansion and contraction.
Следовательно, последняя должна обладать способностью к расширению и сокращению.
On the other hand, the function of money as a means of payment undergoes expansion in proportion as the system of credit itself expands.
С другой стороны, с расширением кредитного дела расширяется и функция денег как средства платежа.
And the dictatorship of the proletariat, i.e., the organization of the vanguard of the oppressed as the ruling class for the purpose of suppressing the oppressors, cannot result merely in an expansion of democracy.
А диктатура пролетариата, т. е. организация авангарда угнетенных в господствующий класс для подавления угнетателей, не может дать просто только расширения, демократии.
Simultaneously with an immense expansion of democracy, which for the first time becomes democracy for the poor, democracy for the people, and not democracy for the money-bags, the dictatorship of the proletariat imposes a series of restrictions on the freedom of the oppressors, the exploiters, the capitalists.
Вместе с громадным расширением демократизма, впервые становящегося демократизмом для бедных, демократизмом для народа, а не демократизмом для богатеньких, диктатура пролетариата дает ряд изъятии из свободы по отношению к угнетателям, эксплуататорам, капиталистам.
Marx shows that from the whole of the social labor of society there must be deducted a reserve fund,a fund for the expansion of production, a fund for the replacement of the "wear and tear" of machinery, and so on. Then, from the means of consumption must be deducted a fund for administrative expenses, for schools, hospitals, old people's homes, and so on. Instead of Lassalle's hazy, obscure, general phrase ("the full product of his labor to the worker"), Marx makes a sober estimate of exactly how socialist society will have to manage its affairs.
Маркс показывает, что из всего общественного труда всего общества необходимо вычесть и резервный фонд, и фонд на расширение производства, и возмещение «сношенных» машин и т. п., а затем из предметов потребления фонд на издержки управления, на школы, больницы, приюты престарелых и т. п. Вместо туманной, неясной, общей фразы Лассаля («полный продукт труда — рабочему») Маркс дает трезвый учет того, как именно социалистическое общество вынуждено будет хозяйничать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test