Käännösesimerkit
United States factors of excellence
Причины превосходства Соединенных Штатов
The need to find an equilibrium, and then a slight edge or advantage, drives parties to seek greater excellence.
Необходимость обеспечения равновесия, а затем и небольшого перевеса или превосходства побуждает стороны стремиться к большему совершенству.
Utilize ECE’s nature as a forum/ centre of excellence for establishing partnerships between Governments and the private sector;
● структура ЕЭК будет использоваться в качестве форума/"центра превосходства" для налаживания партнерских связей между правительствами и частным сектором;
These earlier, elite, academic secondary schools (based on the values of elitism and excellence) and the later religious, popular schools bifurcated access to education; schools were segregated by religion and class.
Эти ранние элитные классические средние школы (основанные на ценностях элитности и превосходства) и появившиеся позднее религиозные народные школы обеспечивали два канала для получения образования; школы были сегрегированы по принципу религиозной и классовой принадлежности.
53. The Secretariat has advised that divisional training plans have been developed and submitted to HRM for consolidation. HRM will organise seminars focussed on strengthening technical excellence in the areas of emphasis of the Medium-term Programme framework for 2004-2007.
53. Секретариат сообщил о том, что отдельские планы подготовки кадров были разработаны и представлены для сведения воедино Сектору управления людскими ресурсами, который организует семинары, направленные на укреп-ление технического превосходства в приори-тетных областях рамок среднесрочной про-граммы на 2004–2007 годы.
89. Mr. PARK (Republic of Korea) said that the globalization of the economy since the end of the cold war had been marked by three distinct features: a deepening linkage between the economies of developed and developing countries, and intensified competition for economic excellence; the emergence of a new consensus on the importance of a market-oriented development strategy, and enhanced economic performance by those developing countries which had pursued a market-oriented and linkage-intensive development strategy; and the increasing marginalization of some developing countries, particularly the least developed and some African countries.
89. Г-н ПАК (Республика Корея) говорит, что для глобализации мировой экономики после окончания "холодной войны" были характерны три особенности: углубление связи между экономиками развитых и развивающихся стран и усиление конкуренции с целью добиться экономического превосходства; формирование нового консенсуса по вопросу о важном значении стратегии развития, сориентированной на рынок, и улучшение экономических показателей тех развивающихся стран, которые осуществляют сориентированную на рынок стратегию комплексного развития, и все большая маргинализация некоторых развивающихся стран, особенно наименее развитых стран и некоторых стран Африки.
Our second century of excellence.
"Второй век нашего превосходства".
Excellence does not require perfection.
Превосходство не требует совершенства.
Excellence does not demand perfection.
Превосходство не нуждается в совершенстве.
It's safer in your room, Excellence.
В комнате безопаснее, Ваше превосходство.
The price of excellence is eternal vigilance.
Цена превосходства - это постоянная бдительность.
Synonymous with tradition and excellence.
Его можно приравнять к традиции и превосходству.
Continuing a Iong legacy of athletic excellence.
Продолжатели длинного наследия и спортивного превосходства.
Virtue: moral excellence, uprightness, goodness, justice, temperance
Достоинство, Моральное превосходство, Честность, Праведность, Справедливость, Умеренность...
Webster's Dictionary defines excellence... as "the quality or condition of being excellent."
Словник Вебстера определяет превосходство как черту характера, которая является превосходной.
Its excellence has warned that it cannot come.
- Его превосходство предупредил, что он не сможет приехать.
Rivalship and emulation render excellency, even in mean professions, an object of ambition, and frequently occasion the very greatest exertions.
Соперничество и борьба делают первенство и превосходство даже в маловажных профессиях целью честолюбия и часто вызывают величайшие усилия.
The most opulent nations, indeed, generally excel all their neighbours in agriculture as well as in manufactures; but they are commonly more distinguished by their superiority in the latter than in the former.
Самые богатые народы, конечно, обыкновенно идут впереди своих соседей как в области земледелия, так и промышленности, но их превосходство обычно больше проявляется в промышленности, чем в земледелии.
substantiivi
promote administrative and management excellence in the education system.
содействие административному и управленческому мастерству в рамках системы образования.
Sport is about fairness in competition and individual excellence in teamwork.
Спорт -- это честный подход к соревнованию и индивидуальное мастерство членов команды.
In that context, it was important to strengthen the professional excellence of UNIDO staff.
В этой связи важно также обеспечить повышение профес-сионального мастерства сотрудников ЮНИДО.
The excellence of the Simón Bolívar Youth Orchestra System is recognized throughout the world.
Мастерство молодежного оркестра имени Симона Боливара признано во всем мире.
Similar to the Olympic Games, the emphasis of the Youth Olympic Games will be on sport excellence.
Так же как и на Олимпийских играх, на юношеских Олимпийских играх будет сделан акцент на спортивном мастерстве.
New world records are constantly being established as greater excellence in these sports is achieved.
По мере роста спортивного мастерства инвалидов устанавливаются новые мировые рекорды.
This has been a tireless quest for scientific and technological excellence some of which I would like to recall.
Это был неустанный поиск научно-технологического мастерства, и кое о чем из этого мне хотелось бы напомнить.
By encouraging a new institutional culture that stresses excellence in promoting the collective good.
Путем поощрения новой институциональной культуры, подчеркивающей высокое мастерство в интересах обеспечения коллективного блага.
● ITC will seek to ensure that its technical cooperation programme is based on excellence in technical expertise.
● МТЦ будет стремиться к обеспечению того, чтобы его программа технического сотрудничества основывалась на профессиональном мастерстве и технических знаниях.
It rules on violations of freedom of the press and encourages the professional excellence of journalists and press agencies.
Он выносит решения относительно нарушений свободы печати и способствует развитию профессионального мастерства журналистов и органов печати.
Competition breeds excellence.
Только соревнование воспитывает мастерство.
- Excellence knows no age, sir.
Мастерству все возрасты покорны, сэр!
Excellence in primitive music is cultural.
Мастерство в примитивной музыке культурально.
I wanted to say a few words about excellence.
Я бы хотел сказать пару слов о мастерстве.
This stunning trophy represents General Murray's passion for excellence.
Этот потрясающий кубок олицетворяет уважение генерала Мюррея к мастерству.
Supreme excellence consists in breaking the enemy's resistance without fighting.
¬ысшее мастерство Ч это сразить сопротивление врага Ѕ≈" драки.
To fight and conquer in all your battles is not supreme excellence.
- (птономи) ƒратьс€ и побеждать во всех схватках Ч не высшее мастерство.
And they're expecting excellence because I did do such a great job.
Т.к. от него будут ожидать мастерства, с которым раньше выступал я.
Sweat and tears to achieve excellence Shouldn't bother to come back.
Потом и слезами, чтобы достичь выдающегося мастерства Не следует думать о возвращении.
I merely set a certain standard of excellence and I don't want to disappoint myself.
Я просто установил определенный уровень мастерства и не хочу себя разочаровывать.
Eight Essentials of Excellence - the fundamental concepts, which constitute the basis for the EFQM Excellence Model;
восемь основных элементов высокого качества - основополагающие понятия, лежащие в основе Модели высокого качества ЕФУК;
European Excellent Quality Model
Европейская модель высокого качества
- Preparation of a comparative analysis of excellent quality models and practices for SMEs taking into account the EFQM European Excellent Quality Model;
- подготовка сравнительного анализа моделей и практики высокого качества для МСП с учетом европейской модели высокого качества ЕФУК;
The quality of the data is excellent and is exceeding specifications.
Высокое качество данных превосходит все ожидания.
It also started a comparative analysis of excellent quality models and practices for SMEs taking into account the European Excellent Quality Model by EFQM.
Она также приступила к проведению сравнительного анализа моделей и практики высокого качества для МСП с учетом европейской модели высокого качества ЕФУК.
He closed by paying tribute to the excellence of the evaluation report.
В заключение он отметил высокое качество доклада по итогам оценки.
A sixth focus area, excellence in management, was also identified.
Было также обозначено шестое направление: высокое качество управления.
6. The TOS on QMS is working on a Questionnaire for preparation of a Comparative analysis of excellent quality models and practices for SMEs taking into account the European Excellent Quality Model by EFQM.
6. ГС СУК работает над вопросником для проведения ЕФУК сравнительного анализа моделей высокого качества и практики для МСП с учетом европейской модели высокого качества.
Make a comparative analysis of excellent quality models and practices for SMEs taking into account the European Excellent Quality Model by Stichting European Foundation for Quality Management (EFQM)
Проведение сопоставительного анализа моделей и практики высокого качества для МСП с учетом европейской модели высокого качества, разработанной Европейским фондом управления качеством (ЕФУК).
A comparative analysis of excellent quality models and practices for SMEs will be made taking into account the European Excellent Quality Model by Stichting European Foundation for Quality Management (EFQM).
Будет проведен сопоставительный анализ моделей и практики высокого качества для МСП с учетом европейской модели высокого качества, разработанной Европейским фондом управления качеством (ЕФУК).
Literary institute of excellence.
Литературный институт высокого качества.
Hmm, well, these are all excellent vintages, sir.
Что ж, они все высокого качества, сэр.
Despite the excellence of the mini cabs we provided, the Aussies were, really rather disappointing.
Несмотря на высокое качество предоставленных нами мини карет, Коалы в действительности не оправдали надежд.
When you hired me, you wanted me to strive for excellence... and that is exactly what I am doing.
Когда вы наняли меня, вы хотели, чтобы я добился высокого качества... и это - именно то, чем я занимаюсь.
Well, when I showed up this morning, I didn't have a formal résumé on me, so I was sort of hoping the photograph of Mr. Jenner could... could represent the standard of excellence I'm hoping to bring to this position.
Ну, когда я этим утром решил устроиться на работу, у меня при себе не было официального резюме, поэтому я понадеялся, что фотография мистера Дженнера сможет обозначить то высокое качество работы, которое я надеюсь привнести в рамках данной должности.
Well, I presume you don't consider my marriage a paragon of excellence, but the thing that's kept the fire lit all these years is that we know how to fight, but not surrender. Now you go to Emily now, and you are admitting defeat. I see your point.
думаю, ты не считаешь мой брак образцом высокого качества за все эти годы пламя не погасло, потому что мы умеем сражаться, но не сдаваться теперь ты пойдешь к Эмили и признаешь свое поражение я тебя понял хорошо, потому что... я не всегда буду рядом, раздавая ценные советы
In military terms, landmines are defensive weapons par excellence.
С военной точки зрения, наземные мины являются по преимуществу оборонительным оружием.
The seminar had agreed that the best approach was to promote "centres of excellence" in the various organizations based on their comparative advantage.
Участники семинара согласились с тем, что наиболее эффективным подходом является поощрение создания "экспертных центров" в различных организациях с учетом их сравнительных преимуществ.
These factors undoubtedly detract from the qualitative excellence of literacy and adult education institutions and reduce the potential benefits of their programmes.
Эти факторы, несомненно, мешают добиться качественных успехов в работе учреждений по распространению грамотности и образованию взрослых и уменьшают потенциальные преимущества этих программ.
(ii) Part 2 considered in some detail the structure, purpose and benefits of the UNECE International PPP Centre of Excellence.
ii) вторая часть была посвящена подробному обсуждению структуры, целей и преимуществ создания международного центра передового опыта в области ГЧП ЕЭК ООН.
59. The excellent collaboration between the Government and well-organized, capable women's NGOs gave Bangladesh a strong edge over other countries.
59. Отличное взаимодействие между правительством и хорошо организованными, способными женскими НПО дает Бангладеш серьезное преимущество по сравнению с другими странами.
Microfinance institutions that had disability-friendly policies would have a competitive edge in the future, because persons with disabilities were excellent clients.
Учреждения по микрофинансированию, проводящие благоприятную для инвалидов политику, будут иметь конкурентное преимущество в будущем, поскольку инвалиды являются прекрасными клиентами.
Mexico is a plural country par excellence, and its culture is perceived as a vast mosaic of regional and local creations which must be preserved and enriched.
Мексика является по преимуществу плюралистической страной; ее культура воспринимается как обширная мозаика региональных и местных форм творчества, которые необходимо беречь и обогащать.
It was recognized by some countries as an excellent basis for measuring the implementation of the Columbus recommendations, setting up Trade Points and taking advantage of new opportunities.
Некоторые страны признали, что она является прекрасной основой для оценки осуществления Колумбусских рекомендаций, создания Центров по вопросам торговли и использования новых преимуществ.
By pursuing this course, UNDP aspires to demonstrate its excellence, capacity and leadership in the arena of international development and cooperation and accomplish its human development mission.
Следуя этим курсом, ПРООН стремится продемонстрировать свои преимущества, потенциал и лидерство в сфере международного развития и сотрудничества и выполнить свою миссию развития человека.
Emphasising the excellence of the match.
Подчеркивая преимущества жениха.
It's... good money, excellent benefits.
Это... хорошие деньги, отличные преимущества.
Excelling at wheelchair races is about my only advantage.
У меня только в гонках на инвалидных колясках и преимущество. Это как твоё заикание.
But the one I have in mind for you has some excellent benefits.
Но тот, что я припасла для тебя, имеет отличные преимущества.
So anxiety is the mood, par excellence, of- of- of ethicity, I think, you know.
Поэтому тревога - это настроение по преимуществу... этическое, - думаю так.
выдающееся мастерство
substantiivi
I commend him for a job well done and, in particular, for bringing excellence and industry to this important office, all aimed at partnership and development.
Я хочу засвидетельствовать ему свое почтение за хорошо проведенную работу и, в частности, за выдающееся мастерство и продуктивность, направленные на партнерство и развитие.
We have made a beginning in this avenue for cooperation and are in the process of establishing a centre of excellence in information and communication technologies with one of our partners in Africa.
Мы уже положили начало этому направлению сотрудничества и в настоящее время создаем центр выдающегося мастерства в области информационно-коммуникационных технологий с одним из наших африканских партнеров.
10. Congratulates the National Olympic Committee of Kazakhstan for winning Prince Sultan Shield for Excellence in the 14th Asian Games organized in Bosan (Korea) with wishes for constant success.
10. поздравляет Национальный Олимпийский комитет Казахстана с завоеванием Щита принца Султана за выдающееся мастерство во время четырнадцатых азиатских игр, организованных в Босане (Корея), и желает ему дальнейших успехов;
That we commend the outstanding achievement of His Excellency President Abdelaziz Bouteflika in presiding over the meetings of our Summit, and the sagacity and insight with which he has facilitated the work of the Summit and ensured its success.
высоко ценим выдающееся мастерство, проявленное Его превосходительством президентом Абдельазизом Бутефликой при председательствовании на заседаниях Совещания на высшем уровне, а также мудрость и проницательность, с которыми он помогал работе Совещания и обеспечил успешное его завершение.
In that context, interlocutors expressed concern that, as in other countries, public respect for high forms of culture and artistic excellence has diminished drastically and is being replaced by commercially-oriented mass culture and entertainment.
В связи с этим люди, с которыми состоялись беседы, выразили обеспокоенность по поводу того, что, как и в других странах, интерес общества к высшим проявлениям культуры и выдающегося мастерства в творчестве резко снизился и ему на смену пришли нацеленные на коммерческий успех массовая культура и индустрия развлечений.
A cultural symposium is organized in which a distinguished elite of the new generation of outstanding and creative Arab talent in the fields of science, sport, literature, the arts and computer science, nominated by Member States in accordance with specific criteria, participate and in the course of which the "bayt al-Arab" Medallion for excellence and creativity is awarded.
Проводится культурный симпозиум, в котором принимают участие видные представители нового поколения выдающихся творческих арабских талантов в области науки, спорта, литературы, искусства и информатики, отбираемые государствами - членами в соответствии с особыми критериями, и в ходе которого вручается медаль "байт аль-Араб" за выдающееся мастерство и творчество.
He paid tribute to the other candidates, all of them excellent.
Оратор отдает должное другим кандидатам, все они обладают выдающимися качествами.
His election is not only a just recognition of his exceptional qualities as a seasoned diplomat, but also a tremendous tribute to his country, Qatar, with which Mali enjoys excellent relations.
Его избрание -- это свидетельство не только заслуженного признания его выдающихся качеств опытного дипломата, но и огромного уважения к его стране, Катару, с которой у Мали прекрасные отношения.
To our distinguished Secretary-General and my compatriot, His Excellency Mr. Kofi Annan, we wish to express our deep appreciation for his sterling qualities of leadership.
Нашему выдающемуся Генеральному секретарю и моему соотечественнику Его Превосходительству г-ну Кофи Аннану мы хотели бы выразить нашу глубокую признательность за его выдающиеся качества руководителя.
My Government hails the selection of a leader with such esteemed qualifications, and we are confident you will lead the work of this body in the same distinguished manner as that of your predecessor, His Excellency Mr. Han Seung-soo of the Republic of Korea.
Мое правительство одобряет избрание руководителя со столь выдающимися качествами, и мы убеждены, что Вы будете руководить работой этого органа столь же безупречно, как и Ваш предшественник на этом посту Его Превосходительство гн Хан Сын Су из Республики Корея.
The Asian Group also pays tribute to your predecessor, His Excellency Mr. Amara Essy, the Foreign Minister of Côte d'Ivoire, for the efficient manner in which he conducted the affairs of the forty-ninth session.
Группа азиатских государств также воздает должное Вашему предшественнику на этом посту Его Превосходительству Амару Эсси, министру иностранных дел Кот-д'Ивуара, за эффективное руководство работой сорок девятой сессии, во время которой он ярко проявил свои выдающиеся качества.
I should also like to commend the work of his predecessor, His Excellency Mr. Samuel Insanally of Guyana, who demonstrated outstanding diplomatic skills and dedication in so ably steering the work of the forty-eighth session of the General Assembly to a successful conclusion.
Я хотел бы также воздать должное работе его предшественника Его Превосходительства г-на Самьюэла Инсаналли, Гайана, который продемонстрировал выдающиеся качества дипломата, твердую приверженность своему делу и умелое руководство сорок восьмой сессией Генеральной Ассамблеи, которая увенчалась успехом.
Finally, I am happy to reiterate Senegal's deep appreciation to the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, and at the same time to reiterate to him our wholehearted compliments on his historic re-election, the dazzling consecration of outstanding qualities of a man of good will, conviction and vision, who has devoted his life to the noble causes of the United Nations.
Наконец, я с радостью вновь выражаю глубокую признательность Сенегала Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Кофи Аннану и одновременно еще раз передаю ему наши искренние поздравления в связи с его историческим переизбранием, которое стало великолепным освящением выдающихся качеств человека доброй воли, твердых убеждений и богатого воображения, посвятившего свою жизнь благородным идеалам Организации Объединенных Наций.
Your Majesty, I beg you to watch him with patience and affection for he has excellent disposition...
Ваше Величество! Воздержитесь от поспешных суждений. Принц обладает выдающимися качествами...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test