Käännös "evident is" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
I did not want to believe that you've cursed us. But the evidence is overwhelming.
Но доказательства слишком очевидны.
The evidence is right there, but they refuse to make the connection.
Доказательства очевидны, но они отказываются принять их.
There is zero evidence to support your claim the evidence is rather clear!
Нет никаких доказательств! Да всё очевидно же!
And you obviously know that withholding evidence is a crime.
И вы очевидно знаете, что сокрытие улик это уголовное преступление.
The evidence is that the defendant came up to London to attend a charitable function, organized by his sister.
Очевидно, что подсудимый приехал в Лондон, чтобы посетить благотворительный бал, организованный его сестрой.
But wages evidently make a part of it.
Между тем часть этого излишка, очевидно, составляет заработная плата.
But if this is sufficiently evident even with regard to an individual, it is still more so with regard to a society.
Но если это достаточно очевидно даже по отношению к отдельному лицу, то это еще очевиднее в приложении к обществу.
The prince's name evidently was a great surprise to her.
Имя князя, очевидно, произвело на нее сильнейшее впечатление.
Evidently, only the sense-organs of the ichthyosauruses and their like.
Очевидно, лишь органы чувств ихтиозавров и им подобных.
This latter part of profit is evidently a subject not taxable directly.
Последняя часть прибыли, очевидно, не может облагаться непосредственно.
It is therefore self-evident that these two quantities are equal.
Следовательно, равенство этих сумм очевидно само собой.
Evidently he had not expected to run into most of his family.
Очевидно, он не ожидал, что попадет сразу на семейное собрание.
When she did come, it was very evident that she had no pleasure in it;
С самого ее прихода было очевидно, что встреча ее нисколько не радовала.
So far this treaty, therefore, is evidently advantageous to Portugal, and disadvantageous to Great Britain.
Этот договор, очевидно, выгоден Португалии и невыгоден Великобритании.
It is evident that Roma themselves have not shown interest for that.
Очевидным является тот факт, что сами рома не проявляют к этому интереса.
The relevance of such measures for counter-terrorism purposes is also self-evident.
Столь же очевидной является роль таких мер в деле борьбы с терроризмом.
The result, as has been too painfully evident, is an environment that is even further removed from peace.
Результатом этого, что до боли очевидно, является обстановка, еще более далекая от мира.
Mechanical damage is counted under bruise or cut, when damage to the yielding capacity is evident.
Механические повреждения учитываются в категории "Помятости" или "Разрезы", когда очевидным является ущерб биологической продуктивности.
The need for regional cooperation is evident, but challenging due to deficiencies in the legal and institutional framework.
Очевидной является необходимость налаживания регионального сотрудничества, которое, однако, связано с проблемами из-за недостатков в правовой и институциональной основе.
However, there is evident lack of effective law enforcement by the police in some conflict-affected areas of the country.
Тем не менее очевидным является отсутствие эффективной правоохранительной деятельности полиции в некоторых районах страны, затронутых конфликтами.
Most evident are the distortions caused by imbalances in the stringency in multilateral disciplines governing different areas of economic policy.
Наиболее очевидными являются перекосы, связанные с неодинаковой жесткостью многосторонних норм, регулирующих разные направления экономической политики.
In that connection, it is evident that the resident coordinator system is the product of the historical evolution of a complex set of interorganizational arrangements.
В этой связи очевидным является тот факт, что система координаторов-резидентов - это результат исторического развития сложного комплекса межорганизационных договоренностей.
While a number of problems were evident from the Committee's perspective, considerable efforts were being made to resolve them.
Хотя с точки зрения Комитета очевидным является существование большого числа проблем, тем не менее предпринимаются значительные усилия по их решению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test