Käännös "even more so than" venäjän
Even more so than
Käännösesimerkit
104. Monitoring sanitation is a challenge, even more so than monitoring water, and progress at the national level will be key.
104. Мониторинг сектора санитарии представляет собой сложную задачу, даже более сложную задачу, чем мониторинг сектора водоснабжения, и решение этой задачи в решающей степени зависит от прогресса на национальном уровне.
Even more so than in the water sector, small-scale local entrepreneurs are of enormous significance in the provision of sanitation services.
Еще даже больше, чем в водном секторе, мелкие местные предприниматели играют важнейшую роль в предоставлении санитарных услуг.
As neighbours, we are very interested - perhaps even more so than other countries - in the success of the democratic and free-market reforms in that country.
Как соседи мы очень заинтересованы - пожалуй, больше, чем даже другие страны, - в успехе демократических реформ и реформ свободного рынка в этой стране.
Women who are foreign nationals resident in Luxembourg are very strongly represented in the area of business services, even more so than men.
Особенно много женщин-резиденток иностранного происхождения в сфере обслуживания предприятий, где их существенно больше, чем мужчин.
Regrettably, the authors of this report had chosen once again - even more so than usual - to present a narrow and one-sided political report.
К сожалению, его авторы вновь -- причем даже в большей степени, чем обычно, -- предпочли представить узкий и однобокий доклад политического характера.
Mary, you seem disturbed, even more so than usual.
Мэри, ты выглядишь встревоженным, даже больше чем обычно.
Robert was very hung up on sex when he was a little kid... even more so than I was.
Роберт был довольно таки повернут на сексе когда был маленьким... даже больше чем я.
From protecting him to wanting him dead, which means he's incredibly valuable, even more so than we thought.
Уже не покрывают его, а хотят его смерти. А значит, он крайне важен,. даже больше, чем предполагалось.
By the way, since the place is warded, your powers are useless, which means you are useless, even more so than usual.
Кстати, это место отражает, Твои силы бесполезны, что значит что ты бесполезен, Даже больше чем обычно.
But the funny thing was a lot of them did believe in God, even more so than a lot of these people out here on the outside.
Но что забавно, очень многие из них верили в Бога, и даже больше, чем большинство из тех, кто на свободе.
“That queen,” he thought to himself, “who mended her own stockings in prison—of course, she looked like a real queen at that moment, even more so than during the most splendid solemnities and appearances.”[71]
«Та королева, — думал он про себя, — которая чинила свои чулки в тюрьме,[36] уж конечно, в ту минуту смотрела настоящею королевой и даже более, чем во время самых пышных торжеств и выходов».
даже больше, чем
Even more so than monetary policy, however, fiscal policy is not a tool of choice for short-term demand management in most situations.
Однако даже еще в большей степени, чем кредитно-денежная политика бюджетно-финансовая политика в большинстве случаев не является первейшим средством краткосрочного регулирования спроса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test