Käännösesimerkit
Europeans (Portuguese)
Европейцы (португальцы)
The Holocaust was, in its broadest sense, a crime inflicted on European soil, by Europeans against Europeans.
Холокост был в самом широком смысле преступлением, которое было совершено на европейской земле европейцами против европейцев.
We do not choose to be European.
Мы не пытаемся стать европейцами.
We Europeans share that vision.
Мы, европейцы, разделяем эту мечту.
He was a polyglot and a great European.
Он был полиглотом и великим европейцем.
We are European: European in history and culture, in economic structures and political organization, in security concerns and ethical values.
Мы уже европейцы: европейцы по истории и культуре, по экономической структуре и политической организации, по соображениям безопасности и этическим нормам.
How many were non-Europeans?
Сколько из них не являются европейцами?
And they are not being prevented from proceeding in this way by the Europeans.
Европейцы не воспрепятствовали их действиям.
Just under 50 per cent of the economically active European and part-European population are in highwage legislative, professional and technical occupations.
Чуть меньше 50% экономически активных европейцев и частично европейцев занимают высокооплачиваемые должности в законодательной, профессиональной и технической сферах.
The majority were of European, Chilean and Uruguayan origin.
Большинство из них - европейцы, чилийцы и уругвайцы.
- Suitable for European, maybe?
Подойдут для европейцев?
- The Europeans loved it.
- Европейцам понравилось это.
Couple of Eastern Europeans.
Парочке восточных европейцев.
Europeans love jazz.
А европейцы любят джаз.
Unlike the Europeans...
В отличие от европейцев...
Don't be European, Ian
Не будь европейцем, Лиам
From North Africa, europeans.
Из Северной Африки, европейцы.
Europeans are always napping.
Европейцы так всегда делают.
Don't worry about the Europeans.
Не волнуйся за Европейцев.
I'm positive about being European.
Мне приятно быть Европейцем.
Even this production, therefore, could not at that time appear in the eyes of Europeans to be of very great consequence.
Поэтому даже этот продукт не мог иметь в то время в глазах европейцев особенно большого значения.
The savage injustice of the Europeans rendered an event, which ought to have been beneficial to all, ruinous and destructive to several of those unfortunate countries.
Дикая несправедливость европейцев сделала событие, которое могло быть благодетельным для всех, разорительным и гибельным для некоторых из этих несчастных стран.
The cotton plant, indeed, afforded the material of a very important manufacture, and was at that time to Europeans undoubtedly the most valuable of all the vegetable productions of those islands.
Хлопок, правда, доставлял материал для очень важной отрасли мануфактур и, без сомнения, был в то время для европейцев самым ценным из всех растительных продуктов этих островов.
At the particular time when these discoveries were made, the superiority of force happened to be so great on the side of the Europeans that they were enabled to commit with impunity every sort of injustice in those remote countries.
В эпоху открытий превосходство силы на стороне европейцев было так велико, что они могли безнаказанно совершать в этих отдаленных странах любые несправедливые поступки.
and it is, over and above all this, the centre and principal mart of what is called the country trade of the East Indies, not only of that part of it which is carried on by Europeans, but of that which is carried on by the native Indians;
помимо этого, она служит центральным и главным рынком так называемой местной торговли Ост-Индии — не только той ее части, которая ведется европейцами, но и той, которая ведется туземными народами;
Though the Europeans possess many considerable settlements both upon the coast of Africa and in the East Indies, they have not yet established in either of those countries such numerous and thriving colonies as those in the islands and continent of America.
Хотя европейцы обладают на Африканском побережье и в Ост-Индии многочисленными значительными поселениями, они еще не обзавелись ни тут, ни там такими населенными и богатыми колониями, как на островах и материке Европы.
From the viewpoint of the vast majority of Europeans of the end of the 19th century, whom Engels was addressing, and who had not gone through or closely observed a single great revolution, it could not have been otherwise.
С точки зрения громадного большинства европейцев конца XIX века, к которым обращался Энгельс и которые не переживали и не наблюдали близко ни одной великой революции, это не может быть иначе.
The Dutch settlements at the Cape of Good Hope and at Batavia are at present the most considerable colonies which the Europeans have established either in Africa or in the East Indies, and both these settlements are peculiarly fortunate in their situation.
Голландские поселения на мысе Доброй Надежды и в Батавии являются в настоящее время самыми значительными колониями из учрежденных европейцами в Африке или в Ост-Индии и притом очень удачно расположенными.
This was probably the case among the hunting nations of North America before their country was discovered by the Europeans, with whom they now exchange their surplus peltry for blankets, fire-arms, and brandy, which gives it some value.
Таково было, вероятно, поло жение у охотничьих народов Северной Америки до открытия их страны европейцами, которым они теперь выменивают избыток своих мехов на одеяла, огнестрельное оружие и водку, что и при дает им некоторую стоимость.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test