Käännösesimerkit
She managed to escape injury.
Ей удалось избежать ранений.
They shall not be allowed to escape the consequences.
Им не удастся избежать возмездия.
No one can escape the consequences of this situation.
Никому не удастся избежать ее последствий.
Israel cannot escape the responsibility for the killings.
Израилю не избежать ответственности за это убийство.
Even children could not escape the repression.
Этих репрессий не смогли избежать даже дети.
Of course we can escape such dismal prospects.
Конечно, мы можем избежать столь печальной перспективы.
They often escape all forms of punishment.
Им часто удается избежать каких-либо форм наказания.
Even animals do not escape these treacherous attacks.
Этих вероломных нападений не могут избежать даже животные.
Sometimes they move to the streets to escape aggression at home.
Иногда они оказываются на улице, стремясь избежать насилия дома.
Indeed our people are already migrating to escape.
По сути, наш народ уже мигрирует, чтобы избежать катастрофы.
Nor can you escape it by punishing another.
Вы также не сможете избежать этого, наказывая других.
And I know there's no escaping it.
И я знаю, что нет никакой возможности избежать этого.
Manny escaped it, but I am not sure about Joe.
Мэнни избежал этого, но насчет Джо я не уверена.
I need to see what is before me... if I should escape it or embrace it... if there is any longer a choice.
Мне нужно знать, что меня ожидает, должен ли я избежать этого или броситься настречу, есть ли ещё у меня выбор.
You could scarcely escape discredit and misery.
Едва ли при этом ты сможешь избежать разочарования и отчаянья.
As she had heard no carriage, she thought it not unlikely to be Lady Catherine, and under that apprehension was putting away her half-finished letter that she might escape all impertinent questions, when the door opened, and, to her very great surprise, Mr. Darcy, and Mr. Darcy only, entered the room.
Хотя она не слышала шума подъехавшего экипажа, ей пришло в голову, что это могла нагрянуть леди Кэтрин. И чтобы избежать назойливых расспросов бесцеремонной посетительницы, она быстро спрятала недописанное письмо. Дверь распахнулась, и, к ее глубочайшему изумлению, в комнату вошел мистер Дарси, притом совершенно один.
The corn merchant himself is likely to suffer the most by this excess of avarice; not only from the indignation which it generally excites against him, but, though he should escape the effects of this indignation, from the quantity of corn which it necessarily leaves upon his hands in the end of the season, and which, if the next season happens to prove favourable, he must always sell for a much lower price than he might otherwise have had.
Хлеботорговец сам скорее всего пострадает от такой чрезмерной жадности, и не только ввиду возмущения, которое он в таком случае возбудит против себя, но также и потому, что, если даже он сумеет избежать последствий этого возмущения, все же у него на руках к концу года останется непроданный хлеб, который, если новый урожай окажется более благоприятным, ему придется продать по более низкой цене, чем это могло бы быть в противном случае.
You cannot see it but you cannot escape it.
Хоть ты оков и не видишь, но никуда от них не денешься.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test