Käännös "entering in" venäjän
Käännösesimerkit
Article 6.16 - Harbours and tributary waterways: entering and leaving, entering and leaving by crossing the waterway
Статья 6.16 - Порты и притоки: вход и выход, вход и выход с пересечением основного водного пути
entering the shared home,
:: входить в совместно занимаемое жилище,
VENTILATE THOROUGHLY BEFORE ENTERING"; and
ПЕРЕД ВХОДОМ ТЩАТЕЛЬНО ПРОВЕТРИТЬ"; и
(d) Manoeuvring in entering and leaving a lock, in entering and leaving port harbours as well as in meeting and overtaking.
d) осуществление маневров при входе в шлюз и выходе из него, при входе в портовые гавани и выходе из них, а также при встрече и обгоне.
A member of the secretariat pointed out, however, that in 8.3.4 entering a vehicle also included entering the cabin of the vehicle.
Один из сотрудников секретариата отметил, однако, что согласно положениям раздела 8.3.4 вход в транспортное средство включает вход и в его кабину.
- entering or remaining in the home of the victim;
- входить в дом потерпевшей стороны или оставаться в нем;
Personnel screened upon entering building
Число лиц, проверенных при входе в здание
(3) If a permit for entering a jurisdictional area is needed, the notification shall be sent already at the start of the voyage to the authority and when entering the area.
3) Если для входа в зону юрисдикции необходимо разрешение, то соответствующее уведомление направляется уже в начале рейса в администрацию, а также при входе в эту зону.
(a) When entering or leaving a RIS area;
a) при входе судна в зону РИС или при выходе из нее;
Appropriate precautions shall be taken before entering.
Перед входом принять надлежащие меры предосторожности".
Okay, so, he enters in the chaos.
Хорошо, итак, он входит в хаотично двигающуюся толпу.
It's what happens if you don't enter in regression on your own volition.
- Это происходит, если вы входите в регрессию по принуждению.
The lady enters in the office. It had a great discussion with his husband, was not it?
Вы входите в кабинет, между вами происходит бурная сцена.
When it returned for the apartment of the Mrs. Grant, this night, did it enter in the living room?
- Да, сэр. После возвращения сегодня вечером в квартиру миссис Грант Вы входили в гостиную?
And my client, on the other hand, could definitely use the enthusiastic endorsement of the New York DA when entering in his witpro agreement.
И мой клиент, с другой стороны, может определенно использовать восторженное одобрение Нью-Йорк Д.А. при входе в его witpro соглашения.
Mar-meladov knelt just at the door, without entering the room, and pushed Raskolnikov forward.
Мармеладов, не входя в комнату, стал в самых дверях на коленки, а Раскольникова протолкнул вперед.
Masters, too, sometimes enter into particular combinations to sink the wages of labour even below this rate.
Иногда хозяева входят также в особые соглашения с целью понижения заработной платы даже ниже этого уровня.
The number of windows can, in most cases, be counted from the outside, and, in all cases, without entering every room in the house.
Число окон в большинстве случаев можно считать снаружи и во всех случаях, не входя во все комнаты дома.
Rent, it is to be observed, therefore, enters into the composition of the price of commodities in a different way from wages and profit.
Отсюда следует, надо заметить, что рента входит в состав цены продукта иным образом, чем заработная плата и прибыль.
Without entering into any particular discussion of their calculations, a very simple observation may satisfy us that the result of them must be false.
Не входя в подробное рассмотрение их выкладок, простое наблюдение может убедить нас, что выводы их должны быть неправильны.
It seems to me that there is nothing to be particularly worried about, either for you or for Avdotya Romanovna, unless, of course, you yourselves wish to enter into some sort of relations with him.
— Мне кажется, особенно тревожиться нечего, ни вам, ни Авдотье Романовне, конечно если сами не пожелаете входить в какие бы то ни было с ним отношения.
In order to satisfy ourselves upon this point it will not be necessary to enter into any tedious or doubtful calculation of what may be the lowest sum upon which it is possible to do this.
Для того чтобы удостовериться в этом, нет необходимости входить в утомительные и сомнительные вычисления минимальной суммы, обеспечивающей такую возможность.
“Hail! Thorin,” he said as he entered. “I have brought him.” There indeed lay Thorin Oakenshield, wounded with many wounds, and his rent armour and notched axe were cast upon the floor.
- Вот, Торин, - молвил он у входа, - я его привел. Там лежал весь израненный Торин Дубощит, а рядом – разбитые доспехи и зазубренная секира.
“Suppose Luzhin didn't want to do it this time,” he began, without glancing at Sonya. “Well, but if he had wanted to, or if it had somehow entered into his calculations, he'd have locked you up in prison, if Lebezyatnikov and I hadn't happened to be there. Eh?”
— Положим, Лужин теперь не захотел, — начал он, не взглядывая на Соню. — Ну а если б он захотел или как-нибудь в расчеты входило, ведь он бы упрятал вас в острог-то, не случись тут меня да Лебезятникова!
But without entering into the disagreeable discussion of the metaphysical arguments by which they support their very ingenious theory, it will sufficiently appear, from the following review, what are the taxes which fall finally upon the rent of the land, and what are those which fall finally upon some other fund.
Но, не входя в утомительное обсуждение метафизических доводов, которыми они защищают свою весьма остроумную теорию, из последующего обзора с достаточной убедительностью выяснится, какие налоги падают в конце концов на земельную ренту и какие падают на какой-либо другой источник.
Tutorial: entering legal acts, entering project data, entering research and training data, modification of above, introducing of a privileged user, cancellation of a record of data, participation in the discussion forum;
- инструктаж: ввод правовых актов, ввод данных по проекту, ввод данных по исследованиям и профессиональной подготовке, модификация вышеуказанных данных, представление привилегированного пользователя, отмена записи данных, участие в дискуссионном форуме),
Information is entered into the state water cadastre.
Информация вводится в государственный водный кадастр.
The information is then entered into the appropriate categories.
Затем информация вводится в соответствующую категорию данных.
At the same time, the STR would be uploaded or entered into the database.
Одновременно СПО вводится в базу данных.
Documents are processed by entering them in various databases.
Эти документы обрабатываются и вводятся в различные базы данных.
Data are regularly entered into the system and continuously updated.
Данные регулярно вводятся в систему и постоянно обновляются.
When available, these balances will be entered into Atlas.
Имеющаяся информация об этих остатках будет вводиться в систему <<Атлас>>.
(c) Entering and removing personal data from the files;
c) ввод личных данных в дела и удаление их оттуда;
Results and indicators were entered into a results-tracking system.
Информация о результатах и показателях вводилась в систему отслеживания результатов.
All new judgements analysed and entered into the database in a timely fashion
Все новые решения анализируются и своевременно вводятся в базу данных
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test