Käännös "emphasise" venäjän
Emphasise
verbi
Käännösesimerkit
Presentations emphasised the different importance of venture capital in various countries.
В выступлениях подчеркивалось, что в разных странах венчурный капитал имеет разное значение.
It finally emphasises that integration is a common concern for the entire Danish society.
Наконец, в нем подчеркивается, что интеграция является общей заботой всего датского общества.
The programme strongly emphasises the need to use natural resources in a responsible way.
В программе особо подчеркивается необходимость ответственной эксплуатации природных ресурсов.
It emphasises that the issue of conflict diamonds is not an African issue.
Это подчеркивает тот факт, что вопрос об алмазах из зон конфликтов является не только африканской проблемой.
They emphasise that a centre is obliged to:
В них подчеркивается, что центр обязан:
Article 21 emphasises that:
44. В статье 21 подчеркивается:
It emphasises the need for swiftness of action.
Таким ограничением подчеркивается необходимость в оперативности действий".
Researchers have emphasised the importance of PUFs.
Исследователи не раз подчеркивали важное значение ФОП.
The UN Secretary-General has emphasised that:
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций подчеркивал, что:
The report emphasises the aspect of infrastructure measures.
В докладе особо подчеркивается важное значение мер в области инфраструктуры.
This, I must emphasise, is paramount.
Это, я подчеркиваю, наша первостепенная задача.
I'll emphasise again that these men acted without my consent or my knowledge.
Я подчеркиваю они действовали без моего ведома и согласия.
With that background, the philosophes emphasised ever more fiercely the need for religious toleration, freedom of thought and equality.
ѕри таком раскладе, философы рь€но подчеркивали необходимость религиозной толерантности, свободы мысли и всеобщего равенства.
But I think if we would be able to tie together all of our power generating capabilities, we might - and I emphasise might - be able to establish a wormhole long enough to send a message.
Но я думаю, если бы мы смогли собрать вместе все, что может у нас генерировать энергию, мы могли бы - я подчеркиваю - могли бы удерживать червоточину достаточно долго, чтобы послать сообщение.
But they also had a social philosophy which had been created by the thinker Confucius, which emphasised respect, family, order, but also had a message for local kings and rulers - be wise, be clear, be just, but also be kind.
Но кроме того у них была социальная философия, созданная мыслителем Конфуцием, которая подчеркивала уважение, семью, порядок, и содержала послание местным королям и правителям - быть мудрым, быть чистым, быть справедливым, но и быть добрым.
Sometimes it means experiencing and at other times the experienced, the latter meaning being emphasised when the nature of the self is in question.
То этот термин (experience) означает того, кто испытывает; то он означает то, что испытывают; последнее значение подчеркивается тогда, когда речь идет о природе нашего Я (of the self).
The second was written later, and in it Avenarius emphasises that he is expounding, it is true in a somewhat altered form, something that is not different from the Critique of Pure Experience and The Human Concept of the World, but exactly the same (Notes, 1894, S. 137 in the journal quoted above).
Эти последние написаны позже, и Авенариус подчеркивает здесь, что излагает, правда, несколько иначе, не что-либо отличное от «Критики частого опыта» и «Человеческого понятия о мире», а то же самое («Bemerk».[60] 1894, S. 137 в цитир. журнале).
Emphasise community participation to detect and respond to public health problems.
Акцентировать общинное участие в целях обнаружения и реагирования в случае проблем общественного здравоохранения.
Codes of conduct should emphasise the importance that activities are both in compliance and perceived to be in compliance with the Convention and national implementing legislation.
Кодексы поведения должны акцентировать важность того, чтобы деятельность и осуществлялась и воспринималась как осуществляемая в соответствии с Конвенцией и национальным реализационным законодательством.
Those States which consider cluster munitions to have a high military utility seek to emphasise the importance of military necessity and those States (and international and non-governmental organisations) concerned about the deleterious humanitarian consequences of the use of cluster munitions seek to emphasise the importance of the general principle of humanity.
Те государства, которые считают, что кассетные боеприпасы имеют высокую военную полезность, стремятся акцентировать важность военной необходимости, а те государства (и международные и неправительственные организации), которые испытывают озабоченность по поводу губительных гуманитарных последствий применения кассетных боеприпасов, стремятся акцентировать важность общего принципа гуманности.
In 2004, the Government appointed the Delegation for Gender Equality in Pre-school, which is to emphasise, reinforce and improve gender equality work in pre-schools.
219. В 2004 году правительство назначило Комиссию по гендерному равенству в системе дошкольного образования, задача которой - акцентировать, усиливать и совершенствовать работу в области гендерного равенства в дошкольных учреждениях.
11. Downsizing and retrenchment exercises, in addition to the issuance of the continuing appointments policy, have made it increasingly necessary to emphasise the critical importance of timely performance appraisals and credible ratings.
11. Сокращение штатов и меры экономии средств, наряду с практикой предоставления непрерывных контрактов, делают более настоятельной необходимость акцентировать важнейшую роль своевременного проведения служебной аттестации и обеспечения заслуживающих доверия результатов.
The aims of the meeting included emphasising the PSI as a global initiative, further development of international support for the aims and objectives of the PSI, and promotion of broad international co-operation and participation in PSI activities.
Цели совещания состояли, в частности, в том, чтобы акцентировать ИБОР как глобальную инициативу, способствовать дальнейшему наращиванию международной поддержки целей и задач ИБОР и стимулировать широкое международное сотрудничество и участие в деятельности в рамках ИБОР.
Further, the White Paper provided for the removal of all legislative restrictions on women's access to land use; compelled Government to implement procedures that promote women's participation in decision-making; and emphasised that the purpose of land reform was to bring about equitable opportunities for both women and men.
Наряду с этим Белая книга предусматривала отмену всех законодательных ограничений в отношении доступа женщин к землепользованию; обязывала правительство ввести в действие процедуры, обеспечивающие более широкое участие женщин в принятии решений; и акцентировала внимание на том, что цель земельной реформы заключается в создании равных возможностей для женщин и для мужчин.
The new law had three main aims: to emphasise the civil nature of the police, whose basic tasks were to defend democratic legality and safeguard internal security and citizens' rights and freedoms; to incorporate in the police regulations principles such as legality and the prohibition of excesses in policing; to improve the structure of the Public Security Police nationwide so as to strengthen management and make the police less remote
Новый Закон преследует три основные цели: вопервых, акцентировать гражданский характер полицейского ведомства, чья принципиальная миссия состоит в защите демократической законности, обеспечении внутренней безопасности, прав и свобод граждан; вовторых, закрепить в уставе Полицейской службы общественной безопасности такие принципы, как принцип законности или запрещения перегибов в плане полицейских мер и, наконец, усовершенствовать внутреннюю организацию Полицейской службы общественной безопасности на всей национальной территории с целью укрепить кадровое обеспечение полицейских и приблизить их к населению, которое им надлежит защищать.
28. After an exchange of views between Mr. KÄLIN, Mr. AMOR, Mr. RIVAS POSADA, Mr. LALLAH, Ms. WEDGWOOD and Mr. SHEARER (Rapporteur), the CHAIRPERSON said that the point that needed emphasising was that the reduction of the Committee members' remuneration to the symbolic amount of US$1 contravened article 35 of the Covenant, and that it was pointless to give any other information, apart from the date on which the reduction had taken effect, which would be added.
28. После обмена мнениями, в котором принимают участие г-н КЕЛИН, г-н АМОР, гн РИВАС ПОСАДА, г-н ЛАЛЛАХ, г-жа УЭДЖВУД, г-н ШИРЕР (Докладчик), ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что следует акцентировать тот факт, что сокращение гонараров членов Комитета до символической суммы в один доллар США противоречит статье 35 Пакта и что любое другое уточнение является бесполезным, кроме добавления даты сокращения суммы вознаграждений.
2. GDP is estimated in the UK using the three theoretical approaches (production, expenditure and income) with a single estimate then being derived and emphasised (see
2. В Соединенном Королевстве ВВП оценивается с использованием трех теоретических подходов (производство, расходы и доход), после чего рассчитывается и выделяется единая оценка (терминологию см. в СНС93 и "Концепциях, источниках и методах").
It emphasises the duty of care of the professional handling cases of possible child abuse and lists the reporting requirements in such cases to protect the confidentiality and integrity of such cases.
В нем особо выделяется обязанность специалиста, рассматривающего случаи возможных злоупотреблений с детьми, проявлять должную заботу и установлены требования к сообщениям о таких случаях для обеспечения конфиденциальности и соблюдения принципов профессиональной этики.
In this regard, they emphasised the need for the Preparatory Committee meetings to continue to allocate specific time for deliberations on nuclear disarmament, implementation of the 1995 resolution on the Middle East and security assurances.
В этой связи они подчеркнули необходимость того, чтобы на совещаниях Подготовительного комитета, как и прежде, выделялось конкретное время для обсуждения вопросов ядерного разоружения, осуществления резолюции 1995 года по Ближнему Востоку и гарантий безопасности.
In this regard, they emphasised the need for Preparatory Committee meetings to continue to allocate specific time for deliberations on nuclear disarmament, implementation of the 1995 resolution on the Middle East, and security assurances.
В этом отношении они подчеркнули, что применительно к заседаниям Подготовительного комитета необходимо и впредь выделять конкретное время для дискуссий относительно ядерного разоружения, осуществления резолюции 1995 года по Ближнему Востоку, а также негативных гарантий безопасности.
States parties emphasised the need for continued efforts, within the IAEA, to enhance the effectiveness, efficiency and transparency of its technical cooperation programme and to ensure that IAEA resources for technical cooperation activities are sufficient, assured and predictable.
Государства-участники особо отметили необходимость продолжения в рамках МАГАТЭ усилий по повышению уровня эффективности, действенности и транспарентности его программы технического сотрудничества и по обеспечению того, чтобы ресурсы МАГАТЭ, выделяемые на осуществление деятельности в сфере технического сотрудничества, носили достаточный, гарантированный и предсказуемый характер.
The Education Act, No. 92 of 30 April 2003, emphasises that compulsory and free primary and basic education are central principles of the State's education policy, as well as free general secondary education in State and municipal schools (art. 4 of the Act).
Закон Кыргызской Республики "Об образовании" от 30 апреля 2003 года № 92 среди принципов государственной политики в области образования выделяет обязательность и бесплатность получения каждым гражданином начального и основного образования, а также бесплатность получения общего среднего образования в государственных и муниципальных учебных заведениях (статья 4 Закона).
Emphasise the "O" and then, - like, the flag, the American flag.
Выделяешь "О" и дальше американский флаг.
While Steve is a useful tool, and I do emphasise the word "useful" here,
Пока Стив строит из себя нужного, и я выделяю слово "нужный"
He clarified that in Spanish phonetics, the 'r' is emphasised. To hide his Spanish roots, he wouldn't pronounce the 'r'. Pronouncing "Si-to-ha" as straw hat, and "Kiss me" as Kirizumi.
что в испанской фонетике звук "Р" выделяется. приглушал "Р". и "Кис ми" вместо Киридзуми. населенного латиноамериканцами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test