Käännösesimerkit
30. The explanatory report on the Convention on Cybercrime elucidates the elements of this definition:
30. В пояснительном докладе к Конвенции о компьютерных преступлениях разъясняются элементы этого определения:
However, the mere formulation of principles may elucidate and develop the customary law.
В то же время само формулирование принципов может разъяснять и развивать обычное право.
First, the concepts and methods of crime prevention have to be elucidated and widely disseminated.
61. Во-первых, концепции и методы предупреждения преступности необходимо разъяснять и широко распространять.
The meaning and application of the definition is elucidated in the commentary of the Commission in the report of the Commission to the General Assembly.
Значение и применение определения разъясняется в комментарии Комиссии в ее докладе Генеральной Ассамблее.
The meaning and application of the definition is elucidated in the commentary of the Commission in the report of the Commission to the General Assembly in 1966.
Значение и применение определения разъясняется в комментарии Комиссии в ее докладе Генеральной Ассамблее, представленном в 1966 году.
Certain points concerning the status of Spain's different languages, its administrative structure and the reversal of generic terms in the database were elucidated.
Разъясняются некоторые моменты, касающиеся статуса различных языков Испании, ее административной структуры и перевода общих терминов в базу данных.
Our country has pleasure in presenting the distinguished Committee with its combined fifteenth and sixteenth periodic reports elucidating the points raised in the Committee's concluding observations.
2. Наша страна представляет уважаемому Комитету свои объединенные пятнадцатый и шестнадцатый периодические доклады, в которых разъясняются вопросы, затронутые Комитетом в его заключительных замечаниях.
The first chapter of the Constitution includes and elucidates concepts such as quality of life, the right to a healthy environment, environmental protection and the foundations for agrarian reform and rural development.
В первой главе Конституции содержатся и разъясняются такие концепции, как качество жизни, право на здоровую окружающую среду, охрана окружающей среды и основы аграрной реформы и сельского развития.
Committee on Economic, Social and Cultural Rights general comment No. 14 elucidates the requirements of respecting, protecting and fulfilling the right to health, encompassing both freedoms and entitlements.
В замечании общего порядка № 14 Комитета по экономическим, социальным и культурным правам разъясняются требования в отношении уважения, защиты и осуществления права на здоровье, которое включает как свободы, так и смежные права.
In this respect, as coordinator of the non-aligned countries and on their behalf, Egypt submitted a document on the question of the increase in the membership of the Security Council, elucidating the Movement's position on the right of veto.
В этой связи Египет в качестве координатора стран Движения неприсоединения представил от их имени документ по вопросу расширения членского состава Совета Безопасности, в котором разъясняется позиция Движения по вопросу о праве вето.
The Special Rapporteur requested to be kept informed of the measures taken by the Government to elucidate these disappearances.
Специальный докладчик просил, чтобы его информировали о мерах, принятых правительством для того, чтобы пролить свет на эти исчезновения.
The Government expressed the hope that the return of these documents would permit it to elucidate the reported cases of disappearance.
Правительство выражает надежду, что возвращение этих документов позволит ему пролить свет на эти случаи исчезновения.
The work of the Commission elucidated the meaning of relevant provisions on reservations and provided good guidance for practitioners.
Работа Комиссии пролила свет на соответствующие положения, касающиеся оговорок, и обеспечила ценное руководство для специалистов-практиков.
His thorough explanations of the various draft articles he had proposed and the Commission's debates had elucidated the issues involved.
Представленные им подробные пояснения к проектам различных статей, равно как и прения Комиссии, пролили свет на затронутые вопросы.
To elucidate the policy process, however, we need to add in the incentives for the various actors involved.
Однако, чтобы пролить свет на процесс формирования политики, мы должны прибавить сюда мотивы, которыми оказываются движимы различные участники этого процесса.
He is of the opinion that the discovery of mass graves will help to elucidate the fate of persons who disappeared in Afghanistan in the late 1970s.
Он считает, что обнаружение массовых захоронений поможет пролить свет на судьбу тех, кто исчез в Афганистане в конце 70-х годов.
Under another view, the phrase "collective interest" ought also to be clarified in order to elucidate the scope of draft articles 49 and 54.
Согласно другому мнению, выражение <<коллективный интерес>> можно было бы также разъяснить, с тем чтобы пролить свет на сферу охвата проектов статей 49 и 54.
This phenomenon should help elucidate the fact that in this era of globalization the potential to globalize poverty is as great as the potential to globalize prosperity.
Это явление должно помочь пролить свет на тот факт, что в современную эпоху глобализации потенциал глобального распространения нищеты так же велик, как и потенциал глобального распространения процветания.
The present note attempts to elucidate main gaps and bottlenecks in this area on the basis of in-depth reviews of environmental performance recently undertaken in these countries.
В настоящей записке предпринимаются попытки пролить свет на основные пробелы и узкие места в этой области на основе углубленных обзоров результативности экологической политики, которые недавно были предприняты в этих странах.
It sets out to elucidate new developments and key trends in external debt and related areas of development finance and to provide a basis for deliberation of related policy issues.
Доклад призван пролить свет на новые события и ключевые тенденции в сфере внешней задолженности и в смежных областях финансирования развития и обеспечить основу для обсуждения соответствующих стратегических вопросов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test