Käännös "election" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
The sovereign, though he might have some indirect influence in those elections, and though it was sometimes usual to ask both his consent to elect and his approbation of the election, yet had no direct or sufficient means of managing the clergy.
И хотя государь мог пользоваться некоторым косвенным влиянием на эти выборы — иногда было принято спрашивать его согласия на производство выборов и утверждение избранных лиц, — все же он не располагал прямыми или достаточными средствами воздействия на духовенство.
In order to render the election valid, it was necessary that the sovereign should both consent to it beforehand, and afterwards approve of the person elected;
Для действительности избрания было необходимо, чтобы государь согласился предварительно на самое производство выборов и утвердил потом избранное лицо;
The citizens, therefore, who had no land, had scarce any other means of subsistence but the bounties of the candidates at the annual elections.
Поэтому граждане, не обладавшие землей, не имели почти никаких других средств к существованию, кроме подачек кандидатов на ежегодных выборах.
Now, I must give you warning that Felix Felicis is a banned substance in organized competitions… sporting events, for instance, examinations, or elections.
Но я должен вас предупредить, что «Феликс Фелицис» запрещен к использованию на любых официальных состязаниях, таких, как спортивные соревнования, экзамены и выборы.
six of them, however, to go out of office by rotation every year, and not to be capable of being re-chosen at the election of the six new directors for the ensuing year.
однако шесть из них попеременно выбывали из должности каждый год и не имели права переизбираться при выборе шести новых директоров следующего года.
and though the election was still supposed to be free, he had, however, all the indirect means which his situation necessarily afforded him of influencing the clergy in his own dominions.
и хотя выборы по-прежнему предполагались свободными, однако государь располагал всеми косвенными средствами воздействия на духовенство своих владений, какие, естественно, давало его положение.
The people did not long retain their right of election; and while they did retain it, they almost always acted under the influence of the clergy, who in such spiritual matters appeared to be their natural guides.
Народ недолго сохранял свое право на участие в выборах, а пока пользовался им, почти всегда действовал под влиянием духовенства, которое в подобного рода духовных вопросах каза- лось его естественным руководителем.
Under socialism much of "primitive" democracy will inevitably be revived, since, for the first time in the history of civilized society the mass of population will rise to taking an independent part, not only in voting and elections, but also in the everyday administration of the state.
При социализме многое из «примитивной» демократии неизбежно оживет, ибо впервые в истории цивилизованных обществ масса населения поднимется до самостоятельного участия не только в голосованиях и выборах, но и в повседневном управлении.
The clergy, in order to preserve their influence in those popular elections, became, or affected to become, many of them, fanatics themselves, encouraged fanaticism among the people, and gave the preference almost always to the most fanatical candidate.
Стремясь сохранить свое влияние на этих народных выборах, духовенство в лице своих многих представи- телей становилось или делало вид, что становится фанатичным, поощряло фанатичность среди народа и почти всегда отдавало предпо чтение самому фанатичному кандидату.
substantiivi
12, on account of the confusions and disorders which this more popular mode of, election had almost everywhere occasioned.
12) ввиду тех смут и беспорядков, которые почти везде вызывал этот наиболее популярный способ избрания.
Only can he be blamed for the election of Julius the Second, in whom he made a bad choice, because, as is said, not being able to elect a Pope to his own mind, he could have hindered any other from being elected Pope;
В одном лишь можно его обвинить — в избрании Юлия главой Церкви. Тут он ошибся в расчете, ибо если он не мог провести угодного ему человека, он мог, как уже говорилось, он мог отвести неугодного;
and he ought never to have consented to the election of any cardinal whom he had injured or who had cause to fear him if they became pontiffs.
а раз так, то ни в коем случае не следовало допускать к папской власти тех кардиналов, которые были им обижены в прошлом или, в случае избрания, могли бы бояться его в будущем.
Cornelius Fudge, the Minister for Magic, denied that he had any plans to take over the running of the Wizarding Bank, Gringotts, when he was elected Minister for Magic five years ago.
«Корнелиус Фадж, министр магии, отвергает обвинения в том, что с момента своего избрания министром пять лет назад он вынашивал планы захвата Волшебного банка «Гринготтс».
On the day that Julius the Second(+) was elected, he told me that he had thought of everything that might occur at the death of his father, and had provided a remedy for all, except that he had never anticipated that, when the death did happen, he himself would be on the point to die.
В дни избрания Юлия II он говорил мне, что все предусмотрел на случай смерти отца, для всякого положения нашел выход, одного лишь не угадал — что в это время и сам окажется близок к смерти.
The followers of Zwingli, or more properly those of Calvin, on the contrary, bestowed upon the people of each parish, whenever the church became vacant, the right of electing their own pastor, and established at the same time the most perfect equality among the clergy.
Напротив, последователи Цвингли, или, точнее, последователи Кальвина, передали населению каждого прихода, где свободно место церковного священника, право избрания своего пастыря и одновременно с этим установили самое полное равенство среди духовенства.
substantiivi
One third of the members of the Senate are also up for re-election in November.
В ноябре будут проводиться также перевыборы одной трети членов сената.
16. Following the re-election process the Bureau was selected by consensus of the Committee.
16. После процесса перевыборов члены бюро были избраны Комитетом путем консенсуса.
Mr Mehedi was not nominated for re-election and, as a result, he ceased to be a member of the Sub-Commission.
Кандидатура г-на Мехеди не была выдвинута на перевыборы, и в результате он перестал быть членом Подкомиссии.
The elections for mayors and town councils are a great opportunity for the people of Equatorial Guinea.
Перевыборы мэров и городских советов дают народу Экваториальной Гвинеи ценную возможность.
In two cases, the appeals led to re-election on regional and local level.
В двух случаях обжалования явились причиной для проведения перевыборов на региональном и местном уровнях.
OPL candidate Vasco Thernélan was elected President in replacement of Kely Bastien (PLB), who did not seek re-election.
Кандидат от ОБН Васко Тернелан был избран председателем вместо Кели Бастьена (ПЛБ), который не выдвигал свою кандидатуру на перевыборы.
The Netherlands pledged to establish a national institution in standing for re-election to the Human Rights Council.
Нидерланды взяли обязательство по созданию национального учреждения в преддверии перевыборов в Совет по правам человека.
In Venezuela, to cite another example, the Constitution had been amended to prevent a former dictator from running for re-election.
Еще один пример касается Венесуэлы, где в конституцию была внесена поправка, запрещающая бывшему диктатору баллотироваться для перевыборов.
But Pike's re-election hinges on Elaine's core constituency.
Перевыборы Пайка зависят от электората Элейн.
substantiivi
Episcopalians have published, studied, gathered, advocated and campaigned on gender discrimination, domestic and gender violence, sex trafficking, gender budgeting, election advocacy, word studies, and gender parity, both within our Church and at the United Nations.
Они выпускали печатные издания, проводили исследования, собирали информацию, осуществляли пропагандистскую деятельность и проводили кампании по борьбе с гендерной дискриминацией, насилием в семье и гендерным насилием, торговлей сексуальными услугами, участвовали в составлении бюджета с учетом гендерных факторов и в поддержку идеи предопределения, изучения Слова Божьего и гендерного равенства, как в рамках нашей Церкви, так и в рамках Организации Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test