Käännös "edge of a wood" venäjän
Edge of a wood
substantiivi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
I am walking naked in a meadow, on the edge of a wood,
Я иду голышом по равнине, подхожу к опушке леса.
Another loud bang echoed from the edge of the wood.
С опушки леса докатился грохот еще одного взрыва.
Forty paces farther we came to the edge of the wood and saw the stockade in front of us.
Пробежав еще шагов сорок, мы выбрались на опушку леса и оказались перед частоколом.
I give her a turn with the paddle and brung her nose to shore; then I got my gun and slipped out and into the edge of the woods.
Я шевельнул веслом и повернул челнок носом к берегу, потом вылез и крадучись пошел к опушке леса.
“Listen to this: ‘If the terrified wizards and witches who waited breathlessly for news at the edge of the wood expected reassurance from the Ministry of Magic, they were sadly disappointed.
— Имя она не называет… но вот послушай: «Если испуганные волшебники и колдуньи, которые, затаив дыхание, ожидали новостей у опушки леса и надеялись на какие-то разъяснения со стороны Министерства магии, то их постигло жестокое разочарование.
But when they reached the edge of the wood, their progress was impeded. A large crowd of frightened looking witches and wizards was congregated there, and when they saw Mr. Weasley coming toward them, many of them surged forward. “What’s going on in there?” “Who conjured it?”
Однако у опушки леса им пришлось задержаться. Тут собралась целая толпа перепуганных волшебников и колдуний, многие из которых, завидев идущего к ним мистера Уизли, кинулись ему навстречу: «Что там творится?», «Кто это наколдовал?», «Артур, это… не он?».
and you see the mist curl up off of the water, and the east reddens up, and the river, and you make out a log-cabin in the edge of the woods, away on the bank on t'other side of the river, being a woodyard, likely, and piled by them cheats so you can throw a dog through it anywheres;
потом видишь, как клубится туман над водой, краснеет небо на востоке, краснеет река, и можно уже разглядеть далеко-далеко, на том берегу, бревенчатый домик на опушке леса, – должно быть, сторожка при лесном складе, а сколочен домик кое-как, щели такие, что кошка пролезет;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test