Käännös "draw in" venäjän
Draw in
verbi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The projects executed by the units of the Ministry draw its target population in the networking with these councils.
В ходе осуществления проектов отделами Министерства целевые группы населения вовлекаются в процесс установления связей с советами.
It urges them to continue their efforts, especially to use their influence to draw the armed groups firmly into the peace process.
Он обращается к ним с настоятельным призывом продолжать свои усилия, прежде всего использовать свое влияние для того, чтобы решительно вовлекать в мирный процесс вооруженные группы.
Education-for-peace initiatives that target youth and draw them into planning for post-conflict peace-building thus become doubly important.
В силу этого связанные с воспитанием в духе мира инициативы, нацеленные на молодежь и вовлекающие ее в процесс подготовки к постконфликтному миростроительству, приобретают еще большее значение.
Clearly, any increase in the transparency of the work of the Council will gradually draw an ever-larger number of States into the process of discussing important issues.
Очевидно, что расширение рамок транспарентности работы Совета постепенно вовлекает в процесс обсуждения важнейших проблем современного мира все возрастающее количество государств.
This allows the United Nations to pursue a more rounded approach and draws into the work of the Organization thousands of civil society activists from every corner of the world.
Это позволяет Организации Объединенных Наций придерживаться более гибкого подхода и вовлекает в деятельность Организации тысячи активистов гражданского общества из всех уголков мира.
Objective 15: To fully involve indigenous peoples and communities in the economic, social and cultural development of the country while respecting their historical traditions and to draw upon their cultural heritage to enrich the whole of society.
Цель 15: Всемерно вовлекать коренные народы и общины в процессы экономического, социального и культурного развития страны, в том что касается их исторических традиций и обогащения всего общества благодаря их культурному наследию.
Campaigns should draw in the global United Nations system, especially since one of the key United Nations priorities is the promotion of sustainable economic and social development;
В проводимые кампании должна вовлекаться вся общемировая система Организации Объединенных Наций, особенно с учетом того, что одним из основных приоритетов Организации Объединенных Наций является содействие устойчивому экономическому и социальному развитию;
If we are not again to tread that bloody path, which reaped for us a terrible harvest in the past, it is essential that our cultures not draw us into ghettoes and that, instead, civilizations engage each other in dialogue and seek to understand each other.
Для того, чтобы мы снова не встали на этот кровавый путь, который ранее приводил к таким страшным последствиям, необходимо, чтобы наши культуры не вели нас в гетто и чтобы вместо этого цивилизации вовлекали друг друга в диалог и стремились к взаимопониманию.
The young people of the emerging generation, which had known no life other than that of refugees were currently being solicited to commit terrorist activities in order to draw attention to the Saharan cause, but were resisting the temptation and choosing peaceful struggle.
Новое поколение, которое не знало ничего другого, кроме беженской жизни, в настоящее время пытаются вовлекать в террористическую деятельность для привлечения внимания к делу сахарского народа, однако оно противится этому искушению и выбирает путь мирной борьбы.
16. The Committee will draw on the expertise of the ICBL and ICRC and involve them in its work, as permanent observers, as well as invite other States Parties, the United Nations and other relevant international and non-governmental organisations to participate on an ad hoc basis.
16. Комитет будет опираться на экспертный потенциал МКЗНМ и МККК и вовлекать их в свою работу в качестве постоянных наблюдателей, а также приглашать другие государства-участники, Организацию Объединенных Наций и другие соответствующие международные и неправительственные организации к участию на целевой основе.
32. UNMIL continued to draw down and reconfigure its military deployment.
32. МООНЛ продолжала сокращать и реорганизовывать свой воинский контингент.
66. Over the past four years, UNDP has continued to draw down its accumulated surplus.
66. В течение последних четырех лет ПРООН продолжала сокращать объемы накопленного положительного сальдо.
The military component would continue to progressively draw down while police deployment would initially remain unchanged.
Военный компонент будет и далее поэтапно сокращать свою численность, а численность полицейского компонента на начальном этапе останется без изменений.
Following the local government elections on 5 July 2008, UNIOSIL will gradually draw down its remaining personnel.
После проведения 5 июля 2008 года выборов в местные органы управления ОПООНСЛ постепенно будет сокращать численность своего оставшегося персонала.
39. The Mission will gradually draw down its personnel during the period from 1 July 2010 to 30 April 2011.
39. В период с 1 июля 2010 года по 30 апреля 2011 года Миссия будет постепенно сокращать свой штат.
I wish only to draw the attention of speakers to the time restraints and would ask them to try to limit their statements as much as possible.
Я хотел бы лишь обратить внимание ораторов на временные ограничения и просил бы их сокращать свои заявления в максимальной, насколько это возможно, степени.
Nuclear-weapon States should steadily reduce their nuclear arsenals; the Conference on Disarmament must draw up a strategy to eradicate these arms.
Государства, владеющие ядерным оружием, должны неуклонно сокращать свои ядерные арсеналы; Конференция по разоружению должна разработать стратегию ликвидации этого оружия.
46. The Mission will gradually draw down personnel during the reporting period from 1 July 2012 to 30 June 2013.
46. Миссия будет постепенно сокращать численность персонала в течение отчетного периода с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года.
However, the Mission had been in a draw-down exercise for a number of years and was constrained in the disposal of some of the non-expendable property items because their sale was not approved by the Government.
Однако численность Миссии сокращалась в течение ряда лет, а реализация некоторых наименований имущества длительного пользования была затруднена, поскольку их продажа не была одобрена правительством.
16. As IFOR begins to draw down in numbers and capability, the support it currently provides to implementing the civil aspects of the Peace Agreement will also diminish.
16. Когда СВС начнут сокращать численность личного состава и свертывать свою материально-техническую базу, они не смогут оказывать поддержку осуществлению гражданских аспектов Мирного соглашения в нынешнем объеме.
близиться к концу
verbi
This part of the fifty-first session of the Assembly is drawing to a close, and as members are aware, we still have quite a few agenda items to consider.
Близится к концу нынешний этап пятьдесят первой сессии Ассамблеи, но, как делегациям хорошо известно, нам еще предстоит обсудить целый ряд пунктов повестки дня.
The twentieth century, which is drawing to a close, has been marked by great achievements for humankind at every level of its development, but it also requires us to reflect deeply about problems unforeseen in previous centuries.
Двадцатый век, который близится к концу, отмечен огромными достижениями человечества на всех уровнях его развития, он также требует от нас углубленно поразмыслить над проблемами, существование которых никто не мог себе представить в прошлые века.
Increasingly, the Department has had to draw on its dwindling extrabudgetary resources to meet existing challenges and to finance its core staff.
Все в большей мере Департаменту приходилось использовать его сокращающиеся внебюджетные ресурсы для решения имеющихся проблем и финансирования своего основного персонала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test