Käännös "done both" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
However, much remains to be done, both at the negotiating table and in the implementation of the agreements already in force.
Однако многое еще предстоит сделать как за столом переговоров, так и в процессе реализации уже действующих соглашений.
It emphasises that this should be done both in daily activities and in the general functioning of the educational establishment and in the teaching of specific subjects.
Она особо подчеркивает, что это следует сделать как в повседневной деятельности, так и в общем функционировании учебных заведений и преподавании конкретных предметов.
Although the United Nations has made considerable efforts in that area, more needs to be done, both in the field and at Headquarters.
Хотя Организация Объединенных Наций предприняла существенные усилия в этой области, многое еще предстоит сделать как на местах, так и в Центральных учреждениях.
These efforts have continued until to date but still a lot remain to be done both in general terms and in closing the gender gap in education.
Эти усилия продолжаются вплоть до настоящего времени, однако предстоит еще многое сделать как в целом, так и в устранении гендерного разрыва в области образования.
7. It is clear that much remains to be done, both to widen involvement in the standby arrangements system and to improve the availability of resources declared by Member States.
7. Ясно, что предстоит еще многое сделать как для расширения круга участников системы резервных соглашений, так и для повышения доступности ресурсов, объявленных государствами-членами.
Naturally, efforts are being made to fulfil this commitment, but much remains to be done, both at the institutional level and as regards men's and women's own cultural conditioning.
Конечно, для выполнения данных обязательств прилагаются усилия, однако многое еще предстоит сделать, как в области институционализации, так и культуры отношений между мужчиной и женщиной.
In this sense, we consider that some work can be done both at the Conference on Disarmament — in the Ad Hoc Committee on Transparency in Armaments — and at the United Nations Disarmament Commission.
В этом смысле мы считаем, что что-то можно сделать как в рамках Конференции по разоружению - в Специальном комитете по транспарентности в вооружениях, - так и в рамках Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению.
6. The participants stressed, nevertheless, that, despite those encouraging signs, much more remained to be done both nationally and internationally to translate the commitments of Rio into reality.
6. Тем не менее участники подчеркнули, что, несмотря на эти обнадеживающие признаки, многое еще предстоит сделать как на национальном, так и на международном уровнях в целях претворения в жизнь обязательств, принятых в Рио.
9. Much still remains to be done, both to widen the involvement of Member States in the standby arrangements system and to improve the availability and utilization of the resources pledged by them.
9. Многое еще предстоит сделать как для более широкого вовлечения государств-членов в систему резервных соглашений, так и для расширения возможностей в плане обеспечения доступности и использования ресурсов, заявленных ими.
18. Notwithstanding the euphoria surrounding the Statute’s adoption, much remained to be done both internationally, in the future Preparatory Commission, and nationally, through the activation of procedures for the signature and ratification of the Statute.
18. Хотя следует приветствовать факт принятия Статута, многое еще предстоит сделать как на международном (в рамках будущей Подготовительной комиссии), так и на национальном уровнях для подписания и ратификации Статута.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test