Käännösesimerkit
substantiivi
As for economic aspects, they are in fact a dominant part of the EAU integration processes.
Что касается экономических аспектов, то они по существу являются доминантой интеграционных процессов ЕАС.
These were elections dominated much more by fears coming out of the past than by hopes that should be generated by the future.
Доминантой этих выборов был страх, связанный с прошлым, а не надежды, которые должно порождать будущее.
The world cannot remain indifferent to the situation in that country, where internecine war came to dominate social relations.
Ситуация в этой стране, где междуусобная война стала доминантой общественных отношений, не может оставлять равнодушным мировое сообщество.
An interpretative declaration "operates within a legal mechanism which is dominated by a structure of relations based on consensus.
Толковательные заявления <<действуют в рамках правового механизма, доминантой которого является структура отношений, базирующихся на консенсусе.
6. The political scene was dominated by reactions to the request of the Prosecutor of the International Criminal Court for an arrest warrant against President Omar alBashir.
6. Доминантой в политической ситуации была реакция на просьбу прокурора Международного уголовного суда о выдаче ордера на арест президента Омара аль-Башира.
A multiparty system, the abandonment of domination by a single ideology, the transition to pluralism in opinions, ideologies and political institutions - all this offers a guarantee of freedom of expression of the wishes of citizens.
Многопартийность, отказ от доминанты одной идеологии, переход к плюрализму мнений, идеологий, политических институтов - все это выступает гарантией свободы волеизъявления граждан.
Today, when the new dominant feature of international relations is the transition from bipolarity to a qualitatively different world order based on comprehensive security and a balance of interests, the world is witnessing the second birth of the United Nations.
Сегодня, когда новой доминантой международных отношений стал переход от биполярности к качественно иному мировому порядку, который основывается на всеобъемлющей безопасности и балансе интересов, мир стал свидетелем второго рождения Организации Объединенных Наций.
92. Unfortunately, however, we are living at a time — although there are some signs that it may be transitory — that is totally dominated by the ideology of the market, according to which everything in human society has or may acquire an economic value.
92. Однако, к большому сожалению, мы живем в такой период, который по некоторым признакам можно считать переходным, когда абсолютной доминантой является идеология рыночных отношений, согласно которой все в человеческом обществе имеет или может иметь экономическую ценность.
The representation of the United States through the symbol of the mosaic is in fact relevant, because although there is a dominant European and Judaeo—Christian element, the great variety of denominations in the majority Christian religion and of minorities in the field of religion and belief leads one to see all denominations as minorities.
Использование символа мозаики применительно к Соединенным Штатам Америки является вполне уместным, поскольку, несмотря на европейскую и иудео-христианскую доминанту, широкое разнообразие направлений в рамках преобладающей христианской религии, а также наличие религиозных меньшинств наводят на мысль о том, что каждое вероисповедание представляет собой меньшинство.
9. Economic globalization, meaning the integration of national economies into the international economy through trade, foreign direct investment, short-term capital flows, movement of labour across nations and flow of knowledge and technology has been the dominant feature of the world economy for the past 20 years.
9. Последние 20 лет доминантой мировой эконо-мики является экономическая глобализация, означа-ющая интеграцию национальных экономик в рамки международной экономики на основе торговли, прямых иностранных инвестиций, краткосрочных потоков капитала, международной мобильности рабо-чей силы, а также обмена знаниями и технологиями.
Put the dominant chord here.
Попробуй тут доминанту.
That I'm a domination therapist?
Что я терапевт-доминант?
Dominants don't just exercise authority.
Доминанты не просто применяют власть.
Richard had a domination therapist...
У Ричарда был врач-доминант.
How'd you like to visit a domination therapist?
Не хочешь посетить врача-доминанта?
Ruby and I entered a dominant-submissive relationship.
У нас с Руби были отношения доминант-сабмиссив.
Sharks are smaller, but they're by far the more dominant.
Акулы меньше, но они, безусловно, больше доминанты.
By rule, the dominant is not allowed to hurt the submissive.
- По правилам, доминант не может навредить сабмиссиву.
Well, like in most cases, the dominant one probably initiated the contact.
В большинстве случаев именно доминант инициирует контакт.
I'm not a dominant. I'm not. The right term is a sadist?
- Я не доминант, а просто... обыкновенный садист.
Some do . Many don't. We might, for example, have wanted to breed her to a close relative to set up a dominant in some genetic trait. We have many reasons.
– Некоторые из нас знают своих родителей, другие – многие – нет. Допустим, мы можем планировать рождение ею ребенка от кого-то из близких родственников, чтобы закрепить доминанту в генетической линии.
The dominant power and the dominant culture are not "naturally" inclined to listen with the intention of learning.
Доминирующей власти и доминирующей культуре <<не присуща>> склонность слушать с намерением чтото узнать.
Abuse of dominance;
с) злоупотребление доминирующим положением;
Some have emerged as dominant, and the rest as the dominated, with the dominant being the decision makers and the dominated being the recipients and implementers of those decisions.
Ктото стал играть доминирующую роль, а остальные оказались доминируемыми, при этом доминирующие силы принимают решения, а доминируемые получать и осуществлять эти решения.
Dominant principal function
Доминирующая основная функция
As a result, the same regions that dominate world industry also dominate world trade (table 3).
В результате этого, те регионы, которые доминируют в мировой промышленности, доминируют и в мировой торговле (таблица 3).
This often leads to the firms which dominate import channels to also dominate the corresponding domestic market.
Это часто приводит к тому, что фирмы, доминирующие в каналах импорта, доминируют и на соответствующем внутреннем рынке.
Dominance per se is not prohibited because a company can legitimately attain a situation of dominance.
Доминирующее положение как таковое не запрещается, поскольку та или иная компания может обеспечить себе доминирующее положение законными средствами.
procedure for the elimination of dominance
и процедура устранения доминирующего влияния
C. Abuses of dominance
Злоупотребление доминирующим положением на рынке
A. The emerging dominance by the South
А. Формирование доминирующих позиций Юга
Men are physically dominant.
Мужчины доминируют физически.
You're the dominant half.
Вы — доминирующая половина.
A rhythm of evenness dominates.
Доминирует чёткий ритм.
Baker's the dominant, guaranteed.
Бэйкер уж точно доминирует.
Your right was dominant.
Твоя правая рука доминирует.
Well, I'm-- l'm dominating.
Ну, я-- я доминирую.
The kind of... the dominant race.
Вроде... доминирующей расы.
Is he dominant or submissive?
Он доминирует или подчиняется?
The voice dominating the images.
Голос доминирует над изображением.
- You represent the dominant nation?
- Вы представляете доминирующую нацию?
Any comparison of the religious beliefs dominant in the Imperium up to the time of Muad'Dib must start with the major forces which shaped those beliefs:
Всякий сравнительный анализ верований, игравших доминирующую роль в Империи до прихода Муад'Диба, должен начинаться с рассмотрения основных источников и сил, сформировавших таковые верования. Это:
The measurement of dominance can be challenging.
Критерий доминантности может быть неоднозначным.
De jure dominance may be de facto subordination.
Доминантность де-юре в действительности может быть подчинением.
Such knowledge and values are factors dominant in the anthropological notion of a vision of the world.
Такого рода знания и ценности являются доминантными факторами в антропологическом представлении о мире.
These included selected indicator species (for boreal forest, mainly Vaccinium species and the ratio of Vaccinium spp. to graminoid species), pathogen/herbivore incidence on dominant plant species, as well as mycorrhizal infection of dominant species.
К их числу относятся отобранные виды-индикаторы (для бореальных лесов главным образом виды Vaccinium и количественное отношение Vaccinium spp. к злаковым), присутствие патогенов/травоядных на доминантных видах растений, а также микоризное заражение доминантных видов растений.
People with a lighter skin colour could think of themselves as being closer to the dominant model represented by whites.
Лица с более светлым оттенком кожи считают себя ближе к доминантной модели, представляемой белыми.
Would other groups be involved in such a task or would it be undertaken only by the dominant group?
Будут ли к решению этой задачи привлекаться и другие группы или эта деятельность будет осуществляться лишь доминантной группой?
High S deposition affected species composition and few lichen species become dominant.
Высокий уровень осаждения S оказал воздействие на видовой состав, и некоторые виды лишайников стали доминантными.
Aldicarb is negative in in vitro DNA damage tests or in vivo micronucleus or dominant lethal tests.
Тесты на повреждение ДНК in vitro и микроядерные тесты и тесты доминантных летальных мутаций in vivo показывают для алдикарба отрицательные результаты.
Parathion did not exhibit mutagenic activity in in vivo mouse bone marrow micronucleus or dominant lethal assays
Мутагенная активность паратиона не была выявлена в ходе проводившихся in vivo микроядерных тестов костного мозга у мышей, а также при исследовании доминантных летальных мутаций.
Has our Western culture been aggressive or at times too dominant because the great majority of mankind sees it close up but does not have access to it?
Является ли наша западная культура агрессивной или излишне доминантной, поскольку подавляющее большинство человечества рассматривает ее как закрытый мир, в который нет доступа?
THAT'S VERY DOMINANT.
Это очень доминантно.
Dominant silverback gorilla.
Доминантный самец гориллы.
Put your dominant hand
Вытяни доминантную ногу.
I was displaying dominance.
- Я показывал доминантность.
Yours is obviously dominant.
А твои точно доминантные.
# Put your dominant hand # # up high #
Подними доминантную руку.
- Looks like they're becoming dominant.
И они стали доминантными.
The dominant fucking paradigm, Shadow.
Парадигма ебаной доминантности, Тень.
Watch my bitch dominate.
Смотрите на мою доминантную сучку
One dominant-aggressive, one passive.
Один - доминантно-агрессивный, другой - пассивно.
On the other hand, different problems arise if the expulsion takes place from a State of dominant nationality to a State that is not the State of dominant nationality, or from the latter to a State of dominant nationality.
Вместе с тем может возникнуть иная проблема, если высылка осуществляется из государства преобладающего гражданства в государство, преобладающего гражданства которого у лица нет, или же этим последним государством в государство преобладающего гражданства.
In many female-dominated professions, the salary level is lower than in professions dominated by men.
В сфере многих профессий, где преобладают женщины, уровень заработной платы ниже по сравнению с профессиями, где преобладают мужчины.
Instruments were being developed to compare wages for female-dominated and male-dominated occupations.
В настоящее время разрабатываются средства для сопоставления заработных плат в тех профессиях, где преобладают мужчины, и в тех, где преобладают женщины.
Dominant forms of ownership and coordination
Преобладающие формы собственности и координации
It does not necessarily imply the choice of a dominant nationality;On the question of dominant nationality, see ibid., pp. 366-369.
Она не обязательно означает выбор преобладающего гражданстваЧто касается преобладающего гражданства, см. ibid., pp. 366-369.
The increase in chronic health conditions will dominate.
Будет преобладать рост хронических состояний.
Local Courts are dominated by men.
В составе местных судов преобладают мужчины.
In these areas women do dominate.
Именно в этих областях существенно преобладают женщины.
The dominating form of residence is the apartment.
532. Преобладающей формой жилья является квартира.
The Liberian Security Sector is male dominated.
В либерийском секторе безопасности преобладают мужчины.
That round dominated by Sharp.
В том раунде преобладал Шарп.
Nonetheless, their output dominates the planet.
Однако, их продукция преобладает на планете.
Cygnet XIV is a planet dominated by women.
Сигнет 14 - планета, где преобладают женщины.
Spree killer is yet another category dominated by men.
Среди серийных убийц также преобладают мужчины.
Sometimes in his pictures, formal elements dominate.
Порой в его фотографиях преобладает строгая связь составных элементов.
The Germans still dominating this Maginot Line-like defence.
Немцы всё преобладают в этой защите типа линии Мажно.
I'm not sure how much longer the human side is gonna remain dominant.
Не знаю, сколько еще человеческий геном сможет преобладать.
Once, over 2,000 species of nautiloids dominated life under the sea.
Когда-то, более 2 000 видов наутилоидовых преобладали в океане.
Yes, a reality cultivated by men in a male-dominated workplace.
Да, действительность усовершенствована мужчинами, где на рабочем месте их численность преобладает.
Remnants of the dense, steamy forests that once dominated the whole of East Africa.
Остатки густых, влажных лесов, которые когда-то преобладали по всей Восточной Африке.
I have fought against white domination and I have fought against black domination.
<<Я борюсь против белого господства, и я борюсь против черного господства.
DOMINATION OR FOREIGN OCCUPATION
ИЛИ ИНОСТРАННЫМ ГОСПОДСТВОМ ИЛИ
UNDER COLONIAL DOMINATION
КОЛОНИАЛЬНЫМ ГОСПОДСТВОМ
There are developed and less developed nations, but there cannot be dominating nations and nations destined to be dominated.
Существуют развитые и менее развитые страны, однако не может быть господствующих стран и стран, которые подчиняются господству.
in Territories under colonial domination
под колониальным господством
domination and efforts to eliminate
под колониальным господством, и усилиям,
2.2. MARKET DOMINATION
2.2 ГОСПОДСТВО НА РЫНКЕ
B. Abuse of dominance
В. Злоупотребление господствующим положением
Abuse of dominant position
Злоупотребление господствующим положением
Alien domination or occupation
Иностранное господство или оккупация
I'll establish dominance.
Я установлю господство.
- Assert your dominance?
-Утвердить свое господство?
World domination cometh.
Грядёт мировое господство.
Power, domination... vengeance.
Власть, господство, отмщение.
Only dominates the fittest.
Господствует только сильнейший.
and therewith to the domination
и следовательно господству
It's a weapon of domination.
Это - оружие господства.
Wasn't it world domination?
Разве не мировое господство?
To world domination, then?
Тогда за мировое господство?
All education implies dominance.
Всё обучение предполагает господство.
The parties that contended in turn for domination regarded the possession of this huge state edifice as the principal spoils of the victor.
«Партии, которые, сменяя друг друга, боролись за господство, рассматривали захват этого огромного государственного здания, как главную добычу при своей победе»
The elements of opportunism that accumulated over the decades of comparatively peaceful development have given rise to the trend of social-chauvinism which dominated the official socialist parties throughout the world.
Накопленные десятилетиями сравнительно мирного развития элементы оппортунизма создали господствующее в официальных социалистических партиях всего мира течение социал-шовинизма.
At present, imperialism and the domination of the banks have "developed" into an exceptional art both these methods of upholding and giving effect to the omnipotence of wealth in democratic republics of all descriptions.
В настоящее время империализм и господство банков «развили» оба эти способа отстаивать и проводить в жизнь всевластие богатства в каких угодно демократических республиках до необыкновенного искусства.
This however becomes possible only in a society where the commodity-form is the universal form of the product of labour, hence the dominant social relation is the relation between men as possessors of commodities.
А это возможно лишь в таком обществе, где товарная форма есть всеобщая форма продукта труда и, стало быть, отношение людей друг к другу как товаровладельцев является господствующим общественным отношением.
And it is precisely this fundamental point which has been completely ignored by the dominant official Social-Democratic parties and, indeed, distorted (as we shall see later) by the foremost theoretician of the Second International, Karl Kautsky.
И именно это основное не только совершенно забыто господствующими официальными социал-демократическими партиями, но и прямо извращено (как увидим ниже) виднейшим теоретиком II Интернационала К. Каутским.
The turn towards imperialism — meaning the complete domination of the trusts, the omnipotence of the big banks, a grand-scale colonial policy, and so forth — was only just beginning in France, and was even weaker in North America and in Germany.
Тогда поворот к империализму — и в смысле полного господства трестов, и в смысле всевластия крупнейших банков, и в смысле грандиозной колониальной политики и прочее — только-только еще начинался во Франции, еще слабее в Северной Америке и в Германии.
"Because the state arose from the need to hold class antagonisms in check, but because it arose, at the same time, in the midst of the conflict of these classes, it is, as a rule, the state of the most powerful, economically dominant class, which, through the medium of the state, becomes also the politically dominant class, and thus acquires new means of holding down and exploiting the oppressed class...." The ancient and feudal states were organs for the exploitation of the slaves and serfs;
…«Так как государство возникло из потребности держать в узде противоположность классов; так как оно в то же время возникло в самых столкновениях этих классов, то оно по общему правилу является государством самого могущественного, экономически господствующего класса, который при помощи государства становится также политически господствующим классом и приобретает таким образом новью средства для подавления и эксплуатации угнетенного класса»… Не только древнее и феодальное государства были органами эксплуатации рабов и крепостных, но и «современное представительное государство есть орудие эксплуатации наемного труда капиталом.
The difference between the genius of the British constitution which protects and governs North America, and that of the mercantile company which oppresses and domineers in the East Indies, cannot perhaps be better illustrated than by the different state of those countries.
Различие между духом британской конституции, под покровительством и управлением которой находится Северная Америка, и меркантильным духом торговой компании, которая господствует в Ост-Индии и угнетает ее; не может быть, пожалуй, иллюстрировано лучше, чем различием положения этих стран.
Since then, military and naval armaments have grown fantastically and the predatory war of 1914-17 for the domination of the world by Britain or Germany, for the division of the spoils, has brought the "swallowing" of all the forces of society by the rapacious state power close to complete catastrophe.
Военные и морские вооружения выросли с тех пор неимоверно, и грабительская война 1914—1917 годов из-за господства над миром Англии или Германии, из-за дележа добычи, приблизила «поглощение» всех сил общества хищническою государственною властью к полной катастрофе.
Those ancient social organisms of production are much more simple and transparent than those of bourgeois society. But they are founded either on the immaturity of man as an individual, when he has not yet torn himself loose from the umbilical cord of his natural species-connection with other men, or on direct relations of dominance and servitude.
Эти древние общественно-производственные организмы несравненно более просты и ясны, чем буржуазный, но они покоятся или на незрелости индивидуального человека, еще не оторвавшегося от пуповины естественнородовых связей с другими людьми, или на непосредственных отношениях господства и подчинения.
The State religion or ideology was a key factor in determining the power dynamics and coloured the dominance criterion in the definition of minorities.
Государственная религия или идеология является основным фактором, определяющим изменение баланса сил и основные признаки при определении меньшинств.
For the 10 countries with a combined census, the situation is more diversified, as shown in figure 3, although a full enumeration seems to be the dominant data source for eight of the core topics (at least 50 per cent of the respondents reported full enumeration).
В случае десяти стран, проводящих комбинированную перепись, ситуация, как показано на диаграмме 3, не столь однозначна, хотя главным источником данных по восьми из десяти основных признаков остается сплошная регистрация (по крайней мере, 50% респондентов сообщили о сплошной регистрации).
9. The Greek philosopher, Plato, mentions the pillars of Hercules with reference to Calpe (Gibraltar) which dominates the Straits.
9. Греческий философ Платон, говоря о Геркулесовых столбах, имеет в виду возвышающийся над проливом утес Кальпе (Гибралтар).
The Alps, including the Julian Alps, the Kamnik-Savinja Alps, the Karavanke chain and Pohorje, dominate northern Slovenia along the border with Austria.
На севере Словении вдоль границы с Австрией возвышаются Альпы, включающие в себя Юлийские Альпы, Камник-Савиньские Альпы, горный хребет Караванке и Похорье.
The Atakora cliffs, in the north of the country, rise to more than 600 metres. They dominate the central crystalline or ferruginous rock plateaux, with their hilly outcrops.
Высота гор Атакора на севере страны достигает более 600 м. Они возвышаются над центральными плато, сложенными из кристаллических или железоносных пород и окруженными холмами.
Literacy has enabled people to create authorized versions of their history and, especially where a particular ethnic group or élite dominates government, control over the curriculum often leads to the construction of a version of history which heightens their political and social roles at the expense of others.
Грамотность дает возможность людям создавать официальный вариант истории, и, особенно в тех случаях, когда власть находится в руках какой-то одной конкретной этнической или элитарной группы, контроль над составлением программ обучения нередко приводит к написанию такого варианта истории, который возвышает политическую и социальную роль этой группы в ущерб другим.
I was dominating the village...
Я ходил по этому склону и возвышался над всей деревней...
See their casteIIated roofs with powder magazines that dominate the facades and their muIIioned windows.
Взгляните на их заостренные крыши с пороховыми складами, возвышающиеся над фасадами, украшенными окнами с импостами.
The old city was dominated by the fortress of Antonia the seat of Roman power and by the great golden temple the outward sign of an inward and imperishable faith.
Над городом возвышалась крепость Антония - символ римского владычества, и огромный золотой Храм - символ глубокой веры еврейского народа.
He dominates others so completely that even when he withdraws from battle crazed with grief over his dead lover, Patroclus he seriously endangers his own army.
Он возвышался над людьми. И когда ослепленный горем после смерти своего возлюбленного Патрокла, Ахиллес ушел с поля брани, он подверг свою армию серьезной опасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test