Käännös "does nothing" venäjän
Käännösesimerkit
Yet, in contradiction of resolution 2625 (XXV) and against international norms, Lebanon does nothing to dismantle or disarm these terrorist organizations.
Тем не менее Ливан не делает ничего, чтобы распустить или разоружить эти террористические организации.
Meanwhile, Haiti continues to bleed under an undemocratic and cynical rule that does nothing to reduce poverty.
Между тем Гаити продолжает оставаться кровоточащей раной под властью недемократичных и циничных правителей, которые ничего не делают для уменьшения масштабов нищеты.
Moreover, while the article may ensure the release of crews it does nothing to ensure an internationally accepted standard of treatment while they are in custody.
Более того, хотя эта статья может обеспечивать освобождение экипажей, она ничего не делает для обеспечения международно признанного стандарта обращения, пока они находятся под стражей.
Hamas, in its violent takeover of Gaza, its rejection of Quartet principles and its refusal to recognize Israel, does nothing to assist the Palestinian people.
Отвергая принципы <<четверки>>, ХАМАС, захвативший силой власть в Газе, не делает ничего для того, чтобы помочь палестинскому народу.
If one does nothing, one cannot expect the local private sector to become more active; nor can one expect foreign direct investment to begin to increase.
Если ничего не делать, то и нечего ожидать повышения активности местного частного сектора, равно как и нельзя ожидать при этом начала увеличения объемов прямых иностранных капиталовложений.
But if we are only going to negotiate an agreement that bans future production and does nothing to the existing thousands of nuclear warheads that are in the possession of some of our friends around this room, then it is not a disarmament measure.
Ну а если мы лишь собираемся вести переговоры по соглашению, которое запрещало бы будущее производство и ничего не делало бы с существующими тысячами ядерных боеголовок, которые находятся в обладании некоторых из наших друзей в этом зале, то это не есть разоруженческая мера.
A lack of participation in the institutions themselves, as well as disengagement from the political process, serves only to hamper progress in concrete issues of governance and does nothing to improve the image of Kosovo in the eyes of the international community.
Нежелание участвовать в деятельности самих институтов, а также отстраненность от политического процесса лишь тормозят прогресс в решении конкретных вопросов самоуправления и ничего не делают для укрепления репутации Косово в глазах международного сообщества.
That is why, when the Council refers a situation to the Court, it ought to be seen as being committed to the Court's being able to achieve a successful prosecution, because when the rule of law is openly defied and the Council does nothing to prevent such defiance, the rule of law is undermined.
Вот почему в тех случаях, когда Совет передает ту или иную ситуацию на рассмотрение Суда, Совет должен демонстрировать свое намерение добиваться того, чтобы Суд был в состоянии обеспечить успешное уголовное преследование, потому что в случае, если кто-то открыто бросает вызов принципу верховенства права, а Совет ничего не делает для того, чтобы положить конец этому вызывающему поведению, авторитету Совета наносится ущерб.
However, as long as the terrorists choose purposely to position themselves and their infrastructure in the midst of the civilian population, shielding themselves behind civilians, and as long as the Palestinian leadership does nothing to prevent the terrorists from doing so, it must bear sole responsibility for these unfortunate civilian casualties.
Однако до тех пор, пока террористы будут целенаправленно размещать свою инфраструктуру в местах проживания гражданского населения, прячась за спинами мирных жителей, и до тех пор, пока палестинское руководство не будет ничего делать для того, чтобы помешать террористам, именно это палестинское руководство должно нести всю полноту ответственности за гибель этих мирных жителей, о чем мы сожалеем.
Better a fool who tries and fails than a coward who sits around and does nothing.
Лучше быть дураком, который старается и терпит неудачу, чем трусом, который сидит и ничего не делает.
Meanwhile, Ron does nothing.
Тем временем Рон ничего не делает.
He does nothing, but everything's wrong.
Он ничего не делает, но всё неправильно.
A real Russian, he does nothing by halves.
Он настоящий русский - ничего не делает наполовину.
I move that the town does nothing.
Я за то, чтобы город ничего не делал.
Madame de Montespan does nothing without forethought.
Мадам де Монтеспан ничего не делает без задней мысли.
She merely stands by and does nothing.
Она просто держится в стороне и ничего не делает.
So unless it's illegal he does nothing.
Если действие не является незаконным, он ничего не делает.
Or, is the virus a gag that does nothing?
О, этот страшный вирус, который ничего не делает?
Yet the Clave does nothing, nothing to enforce that.
Пока Конклав ничего не делает, ничего для исполнения.
Nature does nothing for him, he does all for himself.
Природа ничего не делает за него; он все делает сам.
Adelaida paints landscapes and portraits (but never finishes any); and Aglaya sits and does nothing.
Аделаида – пейзажи и портреты пишет (и ничего кончить не может), а Аглая сидит, ничего не делает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test