Käännös "do your best" venäjän
Do your best
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Well, do your best, Jane.
Ну постарайся, Джейн.
Player Moriguchi, do your best!
Моригучи-сан, постарайтесь!
Do your best without her.
Постарайтесь лучше без неё.
Just do your best, all right?
Хорошо постарайся, окей?
Well, do your best anyway.
Ну, постарайтесь в любом случае.
Please do your best for him
Пожалуйста, постарайтесь ради него
- that you'll do your best?
- что вы постараетесь изо всех сил?
- It's OK. Just do your best.
Просто постарайтесь изо всех сил.
So You must do your best.
Так что вы должны постараться.
So just do your best, all right?
Так что постарайся, хорошо?
Do your best to rekindle the cooperative and constructive spirit that prevailed during the first part of the session.
Делайте все возможное, чтобы возродить тот кооперативный и конструктивный дух, который превалировал в ходе первой части сессии.
Listen, I know you're doing your best.
Послушайте, я понимаю, что вы делаете все возможное.
just do your best to stay in the box.
просто делай все возможное, чтобы остаться в поле.
Nobody's gonna fault you if you do your best.
Никто не станет винить тебя, если ты делаешь все возможное.
You do your best, but... some days are tougher than others.
Ты делаешь все возможное, но... некоторые дни труднее других.
You get to be the innocent victim doing your best. And I'm just like everyone else.
Ты должен быть невинной жертвой, которая делает все возможное.
The most important thing is that you get the girl back to Zeuthen, I assume you do your best?
Самое главное, чтобы вы вернули девочку Сеутену, полагаю, вы делаете все возможное?
And don't forget... do your best, don't assume, don't take it personal, and be your word.
И помните: делайте все возможное, не злитесь, не принимайте близко к сердцу и выполняйте обещания
Yeah, it stinks, but what we value here is doing your best, whatever that happens to be.
Да, это ужасно, но здесь мы ценим, когда ты делаешь все возможное, чтобы там ни было.
You protect your head, do your best to stay on your feet, and, most of all, you hope for a miracle.
Вы защищаете голову, делаете все возможное, чтобы оставаться на ногах, и по большей части надеетесь на чудо.
But there is exactly one person in this place Who you can truly trust to the core, And you are doing your best to alienate her.
Но есть ровно один человек в этом месте которому ты действительно можешь доверять до глубины души, а ты делаешь все возможное, чтобы оттолкнуть ее.
сделать все возможное,
Please do your best to see how you can assist in this particular matter.
Прошу вас сделать все возможное для того, чтобы помочь решить этот особый вопрос.
In this connection, may we also appeal on you to do your best for humanitarian relief from these sources to be increased.
В этой связи мы также обращаемся к Вам, с тем чтобы Вы сделали все возможное для увеличения гуманитарной помощи из этих источников.
Just do your best to hide the puking.
А пока сделай все возможное, чтобы скрыть рвоту.
Well, you just do your best to make sure she doesn't.
Тогда сделай все возможное, чтобы она себя так не чувствовала.
I hope you will do your best so that nothing happens to him.
Я надеюсь, ты сделаешь все возможное, чтобы с ним ничего не случилось
So you just go out there and do your best, and leave the rest to me.
Так что иди туда и сделать все возможное, а остальное оставь мне.
Honey, we just want you to do your best, and we know that your best is a lot better than this, okay?
Милая, мы просто хотим, чтобы ты сделала все возможное, и мы знаем, что ты можешь лучше.
But seriously guys, he's not gonna know anybody there, so can you just do your best to make him feel included?
Серьезно, ребята. У него там не будет знакомых, так что вы можете сделать все возможное, чтобы он не чувствовал себя изгоем?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test