Käännösesimerkit
You do know this is not the kind of job You should get from a chick at a hollywood party.
Ты должен знать, что эта не та работа которую следует брать от чики с голливудской вечеринки.
“Harry Potter, you know,” he told the Bulgarian minister loudly, who was wearing splendid robes of black velvet trimmed with gold and didn’t seem to understand a word of English. “Harry Potter… oh come on now, You-Know-Who he is… the boy who survived You-Know-Who… you do know who he is—”
— Гарри Поттер, вы понимаете, — громко втолковывал он болгарскому министру магии, который был одет в роскошную, черного бархата с золотом мантию и, похоже, не понимал ни слова по-английски. — Гарри Поттер, ну же, вы знаете, кто это… Мальчик, который одолел Сами-Знаете-Кого… Ну должны же вы знать, кто это…
However, we do know that the proposal is not an ideal proposal.
Вместе с тем мы таки знаем, что это предложение не идеально.
We do know that the fight against AIDS is now globalized.
Мы знаем, что в настоящее время борьба со СПИДом ведется в глобальных масштабах.
What we do know is that no just cause can be advanced by terror.
Но мы знаем одно - террором не добиться никакой справедливой цели ".
However, I do know what tastes good and what tastes bad.
Тем не менее, я все же знаю, что такое вкусно и что такое невкусно.
And yet what we do know is how actively to seek peace, and thereby ensure our future.
Но мы знаем, как нужно действовать, чтобы установить мир, и обеспечить таким образом наше будущее.
What we do know is that we may not be expected to complete the task, but then, neither are we at liberty to abstain from it.
Мы знаем, что от нас не ждут выполнения всех задач, но в то же время никто из нас не вправе уклоняться от их решения.
We do know that the experience of women and girls in migration differs both positively and negatively from that of men.
Мы знаем, что иммиграционный опыт женщин и девочек отличается от аналогичного опыта мужчин как позитивного, так и отрицательного.
What I do know is that maybe I am prepared to face the risks that any of these activities might entail.
Но зато я знаю, что ято, пожалуй, готов столкнуться с теми рисками, какие могли бы быть сопряжены с любым из этих видов деятельности.
The impact on plankton is not yet known; however, we do know that harmful consequences would result for entire regions, such as my Caribbean, far removed from Antarctica.
Воздействие этого на планктон пока не известно; однако мы знаем, что пагубные последствия сказались бы на целых регионах, таких, как Карибский регион, находящийся далеко от Антарктики.
But we do know that the mass transatlantic migration of 1870-1914 was the single most important factor in the convergence of wages between Western Europe and the United States during the first "migration era" (Hatton and Williamson, 2006).
В то же время мы знаем, что массовая трансатлантическая миграция в период 1870 - 1914 годов была наиболее важным фактором сближения уровней заработной платы в Западной Европе и Соединенных Штатах Америки в эпоху первой миграции (Hatton and Williamson, 2006).
I know you DO know, because you done it yourself!
Я-то знаю, что вы это знаете, потому что вы же сами и спрятали!
“I do know,” said Dumbledore promptly. “Please continue.”
— Знаю, пожалуйста, продолжай, — поторопил Дамблдор Гарри.
I do know exactly how vile it was on my part, and so on;
я ведь в точности знаю, как это гнусно с моей стороны, ну и так далее;
‘Yes, I do know him: the only wizard that really cares about trees,’ said Treebeard.
– А как же, знаю, конечно: вот это маг так маг – один, который по-настоящему о деревьях заботится. А вы его тоже знаете?
“Yes, I certainly do know that you have seen and done much since leaving us,” he said quietly. “Rumors of your doings have reached your old school, Tom.
— Да, я определенно знаю, что вы, с тех пор как покинули нас, увидели и совершили многое, — негромко произнес он. — Слухи о ваших достижениях, Том, добрались и до нашей старой школы.
"Oh, but I do know, as it happens," said the clerk in an aggravating manner. "Lebedeff knows all about her. You are pleased to reproach me, your excellency, but what if I prove that I am right after all? Nastasia Phillpovna's family name is Barashkoff--I know, you see-and she is a very well known lady, indeed, and comes of a good family, too. She is connected with one Totski, Afanasy Ivanovitch, a man of considerable property, a director of companies, and so on, and a great friend of General Epanchin, who is interested in the same matters as he is." "My eyes!"
– Ан, может, и знаю-с! – тормошился чиновник. – Лебедев знает! Вы, ваша светлость, меня укорять изволите, а что, коли я докажу? Ан та самая Настасья Филипповна и есть, чрез которую ваш родитель вам внушить пожелал калиновым посохом, а Настасья Филипповна есть Барашкова, так сказать, даже знатная барыня, и тоже в своем роде княжна, а знается с некоим Тоцким, с Афанасием Ивановичем, с одним исключительно, помещиком и раскапиталистом, членом компаний и обществ, и большую дружбу на этот счет с генералом Епанчиным ведущие…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test