Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Areas near Garalar village, Tovuz district, Garaveller village, Gedabey district, Gosha village, Tovuz district, Gizil Hajili village, Gazakh district, Munjuglu village, Tovuz district, Azerbaijan
Окрестности села Гаралар Товузского района, села Гаравеллер Гедабекского района, села Гоша Товузского района, села Гызылгаджылы Газахского района, села Мунджунглу Товузского района, Азербайджан
In Timor-Leste there are 7 shelters: the district of Baucau has 1, the district of Oecussi has 1, the district of Dili has 4 and the district of Covalima has 1.
В Тиморе-Лешти насчитывается семь приютов: один в районе Баукау, один в районе Оекусси, четыре в районе Дили и один в районе Ковалимы.
Occupied areas near Barkhudarli village, Gazakh district, Kuropatkino village, Khojavand district, Shykhlar village, Aghdam district, Horadiz village, Fizuli district and unnamed heights, Jabrayil district, Azerbaijan
Оккупированные территории в окрестностях села Бархударлы Газахского района, села Куропаткино Ходжавендского района, села Шихлар Агдамского района, села Горадиз Физулинского района и безымянные высоты Джебраильского района, Азербайджан
(b) There is a district court in each of the 20 districts.
b) каждый из 20 районов имеет свой районный суд.
Districts are administered by district heads under the authority of the hakem.
Во главе районов находятся районные председатели, подчиняющиеся хакему.
The district council consists of all the councillors in a given district.
Все советники одного городского района образуют совет района.
Occupied areas near Merzili village, Aghdam district; Tapgaragoyunlu village, Geranboy district; Ashaghy Abdulrahmanly village, Fizuli district; Chilyabert village, Tar-Tar district; and Mehdili village, Jabrayil district, Azerbaijan
Оккупированные территории близ села Мерзили Агдамского района, села Тапгарагоюнлу Геранбойского района, села Ашагы Абдулрахманлы Физулинского района, села Чилябурт Тертерского района и села Мехдили Джебраильского района, Азербайджан
Participatory district profiles were made for all districts in Mogadishu, followed by district consultations in nine districts to set priorities for the rehabilitation of community infrastructure.
Были разработаны планы восстановления инфраструктуры во всех районах Могадишо после проведения районных консультаций в девяти районах с целью определения первоочередных задач.
Occupied areas near Garagashli and Bash Garvand villages, Agdam district, Tapgaragoyunlu village, Goranboy district, Kuropatkino village, Khojavand district, Garakhanbeyli village, Fizuli district, Goyarkh village, Tartar district, Azerbaijan
Оккупированные территории в окрестностях сел Гарагашлы и Баш Гарванд, Агдамский район, села Тапгарагоюнлу, Геранбойский район, села Куропаткино, Ходжавендский район, села Гараханбейлы, Физулинский район, села Гёярх, Тертерский район, Азербайджан
Occupied areas near Tapgaragoyunlu village, Goranboy district, Yusifjanli village, Agdam district, Chayli village, Tartar district, Ashagi Abdulrahmanli and Garakhanbeyli villages, Fizuli district, and Mehdili village, Jabrayil district, Azerbaijan
Оккупированные территории вблизи села Тапгарагоюнлу, Геранбойский район, села Юсифджанлы, Агдамский район, села Чайлы, Тертерский район, сел Ашаги Абдулрахманлы и Гараханбейлы, Физулинский район, и села Мехдылы, Джебраильский район, Азербайджан
It runs underneath the low-rent district of the city.
Она пролегает под низкоприбыльным районом города.
Runs underneath the low rent district of the city.
Проходит под районами города с низкой арендной платой.
Welcome to the red light district of the new millennium.
Добро пожаловать в район красных фонарей нового тысячелетия.
While children played in the Pasadena district of
Когда дети играли в районе Пасадены Ух ты. Магнум A.44.
In the Southern Mexican district of Campeche, a serious incidence pattern.
На юге Мексики в районе КампЕче растет число заболевших.
It's a district of literary ghosts that walk in broad daylight.
Этот район полон литературных призраков, разгуливающих порой среди бела дня.
sometimes it extends through the greater part of a small district, and sometimes through a considerable part of a large province.
иногда он присущ виноградникам значительной части небольшого района, а иногда им отличаются виноградники значительной части обширной провинции.
Again at eight o'clock, when the dark lanes of the Forties were five deep with throbbing taxi cabs, bound for the theatre district, I felt a sinking in my heart.
И позже, в восемь часов, когда в узких проездах Сороковых улиц, района театров, бурлил сплошной поток фыркающих машин, тоска снова сжимала мне сердце.
The quantity to be collected, and the district within which it is to be collected, are so small that they both can oversee, with their own eyes, the collection and disposal of every part of what is due to them.
Количество, подлежащее сбору, и район, в пределах которого производится сбор, так малы, что они оба могут собственными глазами следить за сбором и использованием решительно всего того, что им следует получить.
The assembly of a province, like the vestry of a parish, may judge very properly concerning the affairs of its own particular district; but can have no proper means of judging concerning those of the whole empire.
Собрание провинции, как и собрание жителей прихода, может очень хорошо судить о делах своего собственного района, но не обладает надлежащими данными для того, чтобы судить о делах, относящихся до всего государства в целом.
In both ancient Egypt and Indostan, indeed, the confinement of the foreign market was in some measure compensated by the conveniency of many inland navigations, which opened, in the most advantageous manner, the whole extent of the home market to every part of the produce of every different district of those countries.
В Древнем Египте и Индостане ограниченность внешнего рынка до известной степени возмещалась удобством внутреннего водного сообщения, благодаря которому весь внутренний рынок при самых выгодных условиях был открыт для всех решительно продуктов любого района этих стран.
The progress is frequently so gradual that, at near periods, the improvement is not only not sensible, but from the declension either of certain branches of industry, or of certain districts of the country, things which sometimes happen though the country in general be in great prosperity, there frequently arises a suspicion that the riches and industry of the whole are decaying.
Прогресс часто происходит так медленно и постепенно, что за небольшие периоды прогресс не только не заметен, но часто даже возникает подозрение, что страна беднеет и ее промышленность падает, если наблюдается упадок некоторых отраслей промышленности или некоторых районов, что действительно иногда имеет место, хотя страна в общем процветает.
The highest population of Roma is in Belgrade - 19,191, then in the Pcinjski District - 12,073; Jablanica District - 9,900; Nisava District - 9,224; South Banat District - 6,268; South Backa District 6,053; Mid Banat District - 5,682, and so on.
Наибольшее число рома живут в Белграде (19 191), затем следуют округ Пчиня (12 073), округ Ябланица (9900), Нишавский округ (9224), Южнобанатский округ (6268), округ Южная Бачка (6053), Среднебанатский округ (5682) и т. д.
Each voting district was to have the following number of representatives: five in voting district number one; five in voting district number two; seven in voting district number three; two in voting district number four; two in voting district number five.
В каждом избирательном округе предусматривалось следующее число представителей: пять человек в избирательном округе № 1; пять человек в избирательном округе № 2; семь человек в избирательном округе № 3; два человека в избирательном округе № 4; два человека в избирательном округе № 5.
3. Dzongkhag - District (there are 20 districts in the country)
3. Дзонг - Округ (в стране насчитывается 20 округов).
With the exception of Pujehun District, each district now has a resident Magistrate.
За исключением округа Пуджехун в каждом округе теперь существует судья-резидент.
Of these, 35 cases involved offences of this nature committed in the territory of the Northern Caucasus military district, 5 in the Moscow military district, 3 in the Siberian military district, 2 each in the Leningrad and VolgaUral military districts and 1 in the Far East military district.
Из них 35 дел о преступлениях указанной категории, совершенных на территории Северо-Кавказского военного округа, 5 - Московского военного округа, 3 - Сибирского военного округа, по 2 - Ленинградского и Приволжско-Уральского военных округов, 1 - Дальневосточного военного округа.
The national police resumed primary policing responsibilities in Ainaro District on 12 April, Baucau District on 16 April, Liquiça District on 7 September and Ermera District on 10 September.
Национальная полиция возобновила выполнение основных полицейских функций в округе Айнаро 12 апреля, в округе Баукау 16 апреля, в округе Ликика 7 сентября и в округе Эрмера 10 сентября.
93. The judicial authorities of Brcko District are independent and consist of the Court of First Instance of Brcko District and the Appellate Court of Brcko District.
93. Судебная власть округа Брчко независима и состоит из Суда первой инстанции округа Брчко и Апелляционного суда округа Брчко.
Congressman Peter Roskam represents the 6th District of Illinois.
Конгрессмэн Питер Роскам представляет 6-й округ Иллинойса.
He's a civilian contractor From the washington, district of columbia.
Он вольнонаемный контрактор из Вашингтона, округ Колумбия.
Those improvements sometimes contribute, indeed, to the discharge of the other landlords of the district.
Правда, эти улучшения иногда служат для облегчения налога с других землевладельцев округа.
The valuation, according to which each different parish and district is assessed to this tax, is always the same.
Оценка, согласно которой определялся этот налог в каждом приходе или округе, всегда одна и та же.
In the canton of Lucerne the tax upon the sale of lands is not universal, and takes place only in certain districts.
В Люцернском кантоне пошлина при продаже земель установлена не повсеместно, а взимается только в некоторых округах;
This additional tax is rated upon all the different districts subject to the taille according to the old assessment.
Этот добавочный налог разверстывается по всем участкам округа, подлежащим подати, соответственно прежней раскладке.
The leases are recorded in a public register which is kept by the officers of revenue in each province or district.
Арендные договоры заносятся в официальный регистр, который ведется податными чиновниками в каждой провинции или округе.
and this exemption sometimes occasions some little variation in the rate of particular houses, though that of the district is always the same.
это изъятие иногда вызывает небольшие изменения в окладах налога с отдельных домов, хотя для всего округа он всегда остается неизменным.
Untenanted houses, though by law subject to the tax, are, in most districts, exempted from it by the favour of the assessors;
Дома, не имеющие жильцов, хотя в силу закона они подлежат обложению налогом, в большинстве округов освобождаются от него благодаря снисходительности сборщиков;
(There were some people in my district who had expected to look at the books and wanted a chance to give their opinion.
(Вообще-то говоря, в моем округе имелись люди, надеявшиеся, что им станут показывать новые учебники и интересоваться, что они об этих учебниках думают.
Not, of course, that the birthday-presents were always new; there were one or two old mathoms of forgotten uses that had circulated all around the district;
Вовсе не всегда эти подарки были прямо-таки новые, а не передаренные: один-два образчика старого мусома непонятного назначения обошли всю округу.
As the tax upon each district does not rise with the rise of the rent, the sovereign does not share in the profits of the landlord's improvements.
Поскольку налог с каждого округа не повышается вместе с возрастанием ренты, государь не получает доли прибылей, которые являются результатом улучшений, производимых землевладельцем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test