Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
The two positive rules, herein referred to as formulae, are connected through an inclusive disjunction:
Два утвердительных правила, именуемые ниже "формулами", связаны между собой посредством неразделяющей дизъюнкции:
The use of an inclusive disjunction as a connective between the two formulae implies that the compound is true so long as at least one of the components is true.
Использование неразделяющей дизъюнкции в качестве связующей между двумя формулами, предполагает, что совокупность истинна постольку, поскольку истинна по крайней мере одна из ее составляющих.
The application of a negation over each of the two components connected by an inclusive disjunction implies that the compound is true so long as at least one of the constraints is satisfied.
Использование отрицания по отношению к каждой из двух составляющих, связываемых неразделяющей дизъюнкцией, предполагает, что совокупность истинна постольку, поскольку удовлетворяется один из ограничителей.
In practice, the use of an inclusive disjunction means that the outer envelope of the constraint lines identifies the breadth beyond which the outer limits of the continental shelf of a coastal State cannot extend.
На практике использование неразделяющей дизъюнкции означает, что внешняя оболочка ограничительных линий определяет ширину, за которую внешние границы континентального шельфа прибрежного государства простираться не могут.
The extent of the outer envelope formed by the lines derived from the two formulae is restricted by a line derived from the two negative rules, herein referred to as constraints, which are connected by another inclusive disjunction.
Удаление внешней оболочки, образуемой линиями, которые устанавливаются на основе вышеуказанных двух формул, ограничивается линией, выводимой из двух отрицательных правил (именуемых ниже "ограничителями"), которые связаны друг с другом еще одной неразделяющей дизъюнкцией.
The recognized principles of distinction, proportionality and geographical disjunction had not been observed.
Признанные принципы избирательности, соразмерности и географического разъединения не соблюдаются.
substantiivi
However, it was suggested that by splitting article 3(1) into two paragraphs, the word "or", which had separated the subparagraphs (a) and (b) of article 3(1), and indicated that the second limb of that provision was only applicable if the first was not, no longer existed to clarify the disjunctive situation arising under those subparagraphs.
Однако было высказано мнение о том, что в результате разделения статьи 3(1) на два пункта слово "или", которое отделяло подпункт (a) от подпункта (b) статьи 3(1) и указывало на то, что вторая часть этого положения применяется только в том случае, если не применяется первая часть, более не существует для уточнения альтернативной ситуации, возникающей согласно этим подпунктам.
substantiivi
The Committee also expresses its concern over the problems recognized by refugees themselves including lack of proper access to asylum information, understanding about procedures, language/communication questions, and cultural disjunctions, including a lack of understanding by the public of refugee issues (arts. 2 and 5).
Комитет также выражает свою обеспокоенность в связи с проблемами, признаваемыми самими беженцами, включая отсутствие надлежащего доступа к информации о порядке получения убежища, недостаточное понимание процедур, вопросы языка/общения и культурную разобщенность, в том числе непонимание общественностью проблем беженцев (статьи 2 и 5).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test