Käännös "different from his" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
It also notes the author's contention that the claims brought to the ECHR differ from his claims to the Committee.
Оно также отмечает заявление автора о том, что жалобы, поданные в ЕСПЧ, отличаются от его жалоб, направленных Комитету.
As far as United States officials are concerned, a criminal is just the same as an innocent man, and a murderer no different from his victim.
С точки зрения должностных лиц Соединенных Штатов, уголовник ничем не отличается от невинного человека, а убийца -- от своей жертвы.
He did not feel wedded to tried and true formulas; he was quite prepared to explore approaches different from his own.
Он не считал себя обязанным придерживаться избитых, хотя и проверенных формул; он был вполне готов рассмотреть подходы, отличающиеся от его собственного подхода.
While noting that the Court had rejected that complaint, the author maintains that it differs from his case, which involves an identity photograph for a residency card.
Отмечая, что Суд отклонил эту жалобу, автор утверждает, что она отличается от его дела, касающегося фотографии для вида на жительство.
This means that the professional domicile of a freelancer, as provided for in the agreements, may be different from his/her actual place of residence or fixed abode.
Это означает, что профессиональное местожительство внештатного сотрудника, как оно определено в соглашениях, может отличаться от места его/ее фактического проживания или постоянного пребывания.
65. Mr. DIACONU said that he had no objection to the proposal by Mr. de Gouttes, although he did not think that it differed from his own suggestion.
65. Г-н ДЬЯКОНУ говорит, что у него нет возражений относительно предложения гна де Гутта, хотя не считает, что оно отличается от его собственного.
While the conclusions of the National Police report are different from his own, he notes the commitment made to undertake further investigations and the useful technical recommendations in the report.
Хотя выводы, сделанные Национальной полицией, и отличаются от его собственных заключений, он отмечает взятые полицией обязательства по проведению дальнейших расследований, а также полезные технические рекомендации, содержащиеся в докладе.
It could not agree to the power of the Prosecutor to act proprio motu, in article 12, since the position of a prosecutor in international jurisdictions differed from his or her position in national jurisdictions.
Она не может согласиться с предоставлением Прокурору права действовать proprio motu, которое предусматривается в статье 12, поскольку положение Прокурора в международных юрисдикциях отличается от его положения в национальных юрисдикциях.
Regarding the allegation that one of the captured Azerbaijani civilians had attacked two Armenian servicemen, the account given by the representative of Armenian differed from his Government's official statements, calling into question the credibility of the narrative.
Что касается утверждения о том, что один из захваченных азербайджанских мирных граждан напал на двух армянских военнослужащих, то изложение событий представителем Армении отличается от официальных заявлений его правительства, что ставит под сомнение достоверность изложения.
"(c) The development of respect for the child's parents, his or her own cultural identity, languages and values, the national values of the country in which the child is living, the country from which he or she may originate and for civilizations different from his or her own;
с) на развитие уважения родителей ребенка, его собственной культурной самобытности, языков и ценностей, национальных ценностей страны, в которой он проживает, страны, выходцем из которой он может являться, и цивилизаций, отличающихся от его собственной;
“His manners are very different from his cousin’s.”
— Его манеры сильно отличаются от манер его кузена.
They have attempted to acquire learning, they have attempted to acquire style and social grace, but in most respects the modern Vogon is little different from his primitive forebears.
Они старались, они учились, они пытались обрести стиль и манеры, и все-таки современный вогон мало чем отличается от своих примитивных предков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test