Käännösesimerkit
The challenge was enormous: to bring together development, security and human rights and to craft a new delicate balance among the elements that constitute our global agenda.
Задача стояла огромная: объединить воедино развитие, безопасность и права человека и поновому и деликатно сбалансировать те элементы, из которых состоит наша глобальная повестка.
The powers given to each are delicately balanced by the powers of the other two.
Полномочия, предоставленные каждой из них, тонко сбалансированы с полномочиями двух других ветвей власти.
The draft Convention has to be viewed as a package of carefully crafted, delicately balanced compromises.
3. Проект конвенции следует рассматривать как совокупность тщательно продуманных и тонко сбалансированных компромиссов.
It believed that the text before the Committee was delicately balanced and should be adopted without a vote or further amendment.
По мнению делегации, текст представленного Комитету документа тонко сбалансирован и его следует принять без голосования и без внесения дальнейших поправок.
Many of the concerns raised had been procedural rather than substantive and it would be very regrettable if they were allowed to delay the adoption of a delicately balanced compromise text.
Многие из высказывавшихся оговорок затрагивают вопросы процедуры, а не существа, и будет весьма прискорбно, если из-за них будет отложено принятие тонко сбалансированного компромиссного текста.
Although the agreement is transitional and represents a delicate balance of commitments between the emerging entity and Israel, it is undoubtedly a major positive step at the strategic level.
Хотя это соглашение носит переходный характер и представляет собой хрупкий, тонко сбалансированный комплекс взаимных обязательств между зарождающимся образованием и Израилем, оно, несомненно, является главным позитивным событием на стратегическом уровне.
81. Mr. McDonald (Jamaica) said that rather than referring to the draft Convention as a delicately balanced text open to subjective interpretation, it would be better to admit that it was merely the best that could be achieved at the current stage.
81. Г-н МАКДОНАЛД (Ямайка) говорит, что, вместо того чтобы называть проект конвенции тонко сбалансированным документом, позволяющим субъективное толкование, было бы правильнее признать, что он всего лишь лучшее из того, чего можно было добиться на нынешнем этапе.
10. Mr. Patriota (Brazil) and Mr. Monagas-Lesseur (Venezuela) said that the draft Convention, which had been prepared after lengthy negotiations on a range of problems and concerns, was a delicately balanced text meriting immediate adoption.
10. Г-н ПАТРИОТА (Бразилия) и г-н МОНАГАС-ЛЕССЁР (Венесуэла) говорят, что проект конвенции, который был подготовлен после продолжительных переговоров по ряду проблем и моментов, является тонко сбалансированным документом, заслуживающим немедленного внимания.
This Conference itself has already added to that momentum when it used the parameters of the delicately balanced language of the United Nations General Assembly resolution to create the position of Special Coordinator on cut-off which I now hold.
Наша Конференция уже сама усилила этот импульс, когда использовала параметры тонко сбалансированной формулировки резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций для учреждения поста Специального координатора по вопросу о прекращении производства расщепляющихся материалов, на котором я сейчас нахожусь.
11. Mr. Rao (India) said that his delegation was unable to express a view as to whether the draft Convention was delicately balanced or not, since it had not made a final assessment of the practical implications of implementing its provisions concerning such matters as the apprehension of terrorist bombers.
11. Г-н РАО (Индия) говорит, что его делегация не смогла высказать свое мнение о том, является ли проект конвенции тонко сбалансированным, поскольку не произвела окончательной оценки практических последствий осуществления ее положений в отношении таких вопросов, как задержание бомбистов-террористов.
While the draft Convention might not meet all the objectives of every delegation or concerned institution, it was a clear improvement over any existing provisions, offering a delicately balanced package of rights and obligations made possible by the spirit of compromise which had informed the negotiating process.
9. Хотя проект Конвенции возможно не отвечает всем целям всех делегаций или заинтересованных учреждений, он содержит намного лучшие, чем любые существующие положения, представляя тонко сбалансированный пакет прав и обязательств, подготовить который стало возможным благодаря духу компромисса, который пронизывал процесс переговоров.
Well, the whole of creation is very delicately balanced in cosmic terms, Jo.
Ну, все живое очень тонко сбалансировано в космических условия, Джо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test