Käännös "deeds are" venäjän
Käännösesimerkit
Our practical deeds are there to prove it.
Мы подтверждаем это практическими делами.
But there is a wide gap between words and deeds.
Но между словом и делом есть большая разница.
Deeds always speak louder than words.
Дела всегда красноречивее слов.
All States are accountable for their deeds and their words.
Все государства несут ответственность за свои слова и дела.
And here it is one's deeds and not one's rhetoric that becomes important.
И здесь важны не слова, а дела.
It is imperative that these pledges be kept and translated into actual deeds.
Необходимо, чтобы эти обязательства выполнялись и претворялись в конкретные дела.
There is always a vast divide between declarations and deeds.
Всегда существует большой разрыв между высокопарными заявлениями и практическими делами.
We know the future will be forged by deeds, and not simply words.
Мы знаем, что будущее формируется делами, а не только словами.
True political leadership is about both words and deeds.
Подлинное политическое руководство -- это и слова, и дела.
Words are great... deeds are better.
Много слов... мало дела.
Maybe all good deeds are selfish.
Может, все добрые дела эгоистичны.
# He has gone with streams of valours # where noble deeds are done
Он исчез с потоками доблестей, сделав благородное дело.
! Never forget, Milleran, that when dirty deeds are done... they're always being done to save the nation.
Запомните, любое грязное дело делается во имя спасения страны.
You know more than any great deeds are done by men who took and never regretted.
Ты прекрасно знаешь, что все великие дела вершат люди, которые, приняв решение, не жалеют о нем.
It is said that good deeds are done happily and with ease, but don't forget the enemy is ever ready and does not sleep.
И хотя говорят, что благие дела делают радостно и легко, нельзя забывать - враг-то не дремлет, то есть противодействует.
I keep a clearer memory of your arguments, and deeds, than you suppose.
И дела твои, и доводы памятны мне как нельзя лучше.
But Dunya answered me, even with some vexation, that 'words are not yet deeds,' and, of course, that is true.
Но Дуня даже с досадой отвечала мне, что «слова еще не дело», и это, конечно, справедливо.
A hundred, a thousand good deeds and undertakings that could be arranged and set going by the money that old woman has doomed to the monastery!
Сто, тысячу добрых дел и начинаний, которые можно устроить и поправить на старухины деньги, обреченные в монастырь!
But in considering Cyrus and others who have acquired or founded kingdoms, all will be found admirable; and if their particular deeds and conduct shall be considered, they will not be found inferior to those of Moses, although he had so great a preceptor.
Но обратимся к Киру и прочим завоевателям и основателям царства: их величию нельзя ни дивиться, и, как мы видим, дела их и установления не уступают тем, что были внушены Моисею свыше.
Pap always said, take a chicken when you get a chance, because if you don't want him yourself you can easy find somebody that does, and a good deed ain't ever forgot.
Отец всегда говорил: «Если попадется под руку курица, бери ее, потому что если тебе самому она не нужна, то пригодится кому-нибудь другому, а доброе дело никогда не пропадает», – это такая у него была поговорка.
Frodo dropped quietly out of all the doings of the Shire, and Sam was pained to notice how little honour he had in his own country. Few people knew or wanted to know about his deeds and adventures;
Фродо как-то незаметно выпал из хоббитской жизни, и Сэм не без грусти замечал, что не очень-то его и чтут в родном краю. Почти никому не было дела до его приключений и подвигов;
“Ah, sir, ask no more, ask no more of poor Dobby,” stammered the elf, his eyes huge in the dark. “Dark deeds are planned in this place, but Harry Potter must not be here when they happen—go home, Harry Potter, go home. Harry Potter must not meddle in this, sir, ’tis too dangerous—”
— Ах, сэр, не спрашивайте, не спрашивайте бедного Добби, — заикаясь, проговорил эльф. — Черные дела замышляются в этой школе, и Гарри Поттер должен уехать. Поезжайте, сэр, поезжайте домой. И торопитесь, сэр, здесь слишком опасно…
The inconsistency between words and deeds demonstrated that State's insincerity.
Это несоответствие между словами и поступками является свидетельством неискренности этого государства.
All those initiatives have been timely in a world beset by words and deeds of bigotry.
В мире, где царят порожденные именно нетерпимостью слова и поступки, все эти инициативы очень своевременны.
We are confident that concrete facts, deeds and figures should play the decisive role in considering the membership issue.
Мы уверены, что решающая роль при рассмотрении вопроса о членстве должна принадлежать конкретным фактам, поступкам и цифрам.
We cannot but be deeply concerned over words and deeds that hinder the establishment of an atmosphere of reconciliation and cooperation on the Korean peninsula.
У нас не могут не вызывает глубокой обеспокоенности слова и поступки, препятствующие созданию условий для примирения и сотрудничества на Корейском полуострове.
It is vitally important that through our actions and deeds we renew the people's faith in the Charter and objectives of the United Nations.
Чрезвычайно важно, чтобы своими действиями и поступками мы возродили веру людей в Устав и цели Организации объединенных Наций.
It promoted virtue by calling people to do good deeds and prohibited vice by keeping people out of crimes and other anti-religious activities.
Он поощряет благонравие, призывая людей к совершению хороших поступков, и борется с безнравственностью, не позволяя им встать на путь преступления и другой антирелигиозной деятельности.
135. The responsibility of the State, as a legal person, is entailed through the acts and deeds of its representatives, i.e. the organs and officials responsible for running its services.
135. В качестве юридического лица государство несет ответственность за действия и поступки своих представителей, т.е. органов и агентов, отвечающих за функционирование его служб.
We expect, similarly, that the international community will bear upon Azerbaijan to act similarly and that it will refrain from deeds and words that fuel the war machine of Azerbaijan and its extremist positions.
Мы также надеемся, что все международное сообщество воздействует на Азербайджан, с тем чтобы он действовал таким же образом, и что оно воздержится от поступков и слов, питающих азербайджанскую военную машину и экстремизм его позиции.
I think...his deeds are not his nature.
Думаю, он лучше, чем его поступки.
Good deeds are the seeds to good actions.
Хорошие поступки являются семенами для добрых результатов.
His deeds are evil, as is the man.
Этот человек - зло, также как и его поступки.
His deeds are righteous in the great balance and no sin has been found on him.
Его поступки праведны в великом равновесии... и не найдено ни одного греха.
But for our undercover agents in the field, deeds are currency, and action is the state of play.
Но для наших агентов под прикрытием, поступки – это валюта, а действие – это текущая ситуация.
He appears to be a humble servant, yet his righteousness is but an act, his talk is double talk, his deeds are deceiving.
Он претворяется покорным слугой, порядочностью прикрывается. Его слова лицемерны, его поступки обманчивы.
and instead of a bad action, your excellency has detailed one of your noblest deeds," said Ferdishenko.
– И вместо самого сквернейшего, ваше превосходительство, рассказали один из хороших поступков своей жизни; надули Фердыщенка! – заключил Фердыщенко.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test