Käännös "decisions take" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The rule for decision taking is consensus among the participants present at the session.
Решения принимаются на основе консенсуса участников, присутствующих на сессии.
However, today's decision takes place at a particularly difficult juncture for the United Nations budget.
Однако сегодняшнее решение принимается в особенно сложный момент в истории бюджета Организации Объединенных Наций.
5. The first way that the ADF ensures that military decisions take the LOAC into account is to create a LOAC profile.
5. В качестве первоначального способа обеспечить, чтобы военные решения принимали в расчет ПВК, выступает составление экспертного заключения по ПВК.
28. While there could never be certainty about the ideal time for the leap into self-governance or independence, it was absolutely crucial that such a decision take into full account the sustainability of a self-governing entity or government and the people's long-term welfare.
28. Хотя никогда не удается точно определить оптимальные сроки для перехода к самоуправлению или независимости, абсолютно необходимо, чтобы такое решение принималось с полным учетом способности самоуправляющегося образования или правительства обеспечить устойчивое развитие с учетом долгосрочных интересов населения.
98. UNHCR has had a very positive experience with the management evaluation as it has enabled management to critically review its decisions, take remedial action before cases escalate to the level of the Dispute Tribunal and review and improve its procedures.
98. У УВКБ накопился весьма положительный опыт в проведении управленческой оценки, позволивший администрации проводить критический обзор своих решений, принимать меры по исправлению положения до того, как дела дойдут до Трибунала по спорам, и проводить обзор и совершенствование своих процедур.
135. UNHCR has had a very positive experience with the management evaluation process, which has enabled management to critically review its decisions, take remedial action before cases escalate to the Dispute Tribunal and review and improve its procedures.
135. У УВКБ накопился весьма положительный опыт в проведении управленческих оценок, позволивший администрации проводить критический обзор своих решений, принимать меры по исправлению положения до того, как дела дойдут до Трибунала по спорам, и проводить обзор и совершенствование своих процедур.
That decision shall be taken by a Chamber of five judges, who may in arriving at their decision take representations by the administering State or any other interested party into account. The insertion of the last phrase would make clear that representations may be made to the Court concerning the release of the prisoner.
Такое решение принимается Палатой в составе пяти судей, которая может, в процессе принятия своего решения, учитывать представления государства исполнения приговора или любой другой заинтересованной стороны Включение последней фразы четко указывает на то, что Суду могут делаться представления по вопросу об освобождении заключенного.
The actual decision takes into account "all the interests of the Organization". [Rules 104.12 (b) (iii)]. Based on section V, para. 3, of General Assembly resolution 51/226, these interests would include the operational realities and the core functions of the post, making it legitimate to take into account considerations such as the continuing or non-continuing nature of the functions, the need for the continued service of the staff member, the duration of the mandate, as well as financial considerations and a reasonable expectancy of continued funding.
Фактическое решение принимается с учетом <<всех интересов Организации>>. [Правило 104.12(b)(iii).] С учетом пункта 3 раздела V резолюции 51/226 Генеральной Ассамблеи эти интересы включают реальные оперативные потребности и основные функции сотрудника на данной должности, что дает право учитывать такие соображения, как постоянный или непостоянный характер выполняемых функций, потребность в продолжении службы сотрудника, срок действия мандата, а также финансовые соображения и обоснованные ожидания в отношении продолжения финансирования.
They certainly would not be decision-taking meetings.
Эти заседания действительно не предполагали бы принятия решений.
The CII is a governmental decision-taking body.
Здесь речь идет о правительственной инстанции по принятию решений.
For the first time equal participation in decision taking is sanctioned and temporary special measures are foreseen like percentages in political and public decision taking.
Впервые законом предусмотрены равное участие в процессе принятия решений и временные специальные меры, такие как квоты для участия женщин в процессе принятия решений в политической и общественной сферах.
Woman empowering by increasing her participation in decision taking.
расширение прав и возможностей женщин путем увеличения их участия в процессах принятия решений;
The lower the educational level, the lower is her decision taking power.
Чем ниже уровень образования, тем меньше возможность участвовать в процессе принятия решений.
In this version, the procedure for decision taking has been described in more detail.
В настоящем варианте содержится более подробное описание процедуры принятия решений.
As regards decision-taking by consensus or without a vote, these terms are commonly interpreted in the General Assembly and its committees and other subsidiary organs as meaning decision-taking with participation of only members of the organ concerned.
Что касается принятия решений путем консенсуса или без голосования, то эти термины обычно толкуются в Генеральной Ассамблее и ее комитетах и других вспомогательных органах как означающие принятие решений с участием только членов соответствующего органа.
(d) To furnish to the judicial and/or administrative authorities the information needed for decision-taking;
d) предоставление судебным и/или административным органам информации, необходимой им для принятия решений;
- to separate technical discussions and decision taking from policy discussion;
- отделить обсуждение вопросов технического характера и принятия решений от обсуждения вопросов директивного характера;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test