Käännös "decease" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
If they have lost one of their parents they are entitled to an orphan’s pension in respect of a deceased father or mother; if both parents are dead or if the surviving parent dies subsequently or if filiation existed only in respect of the deceased insured person, they are entitled to an orphan’s pension in respect of both a deceased father and a deceased mother.
Если они потеряли одного из своих родителей, они имеют право на получение пенсии для сирот в связи со смертью отца или матери; в случае смерти обоих родителей, последующей смерти второго родителя или если родственные связи существовали только со скончавшимся застрахованным лицом, они имеют право на получение пенсии для сирот в связи со смертью отца и матери.
That depends on the general number of deaths and the age of the deceased.
Она зависит от общего числа смертей и возраста умерших.
Payable to or on behalf of retired and deceased participants
Подлежащих выплате участникам или от их имени после выхода на пенсию или в случае смерти
Determination by the court that the judge is deceased or has disappeared without trace;
- объявление судом о факте смерти или исчезновения судьи;
In yet another case, the trial was terminated by the decease of the accused.
По еще одному делу судебное разбирательство было прекращено в связи со смертью обвиняемого.
All suspicious deaths should be investigated and the deceased identified.
Все подозрительные случаи смерти должны быть расследованы, а личности умерших − установлены.
Concerning the philosopher Ludwig Wittgenstein deceased.
Сообщаю вам о смерти великого философа Людвига Витгенштейна.
- Regimental records confirm Dr Leighton-Asbury's decease.
Полковой регистр подтверждает смерть доктора Лейтона-Асбери.
All that is required of you is, to assure to your daughter, by settlement, her equal share of the five thousand pounds secured among your children after the decease of yourself and my sister; and, moreover, to enter into an engagement of allowing her, during your life, one hundred pounds per annum.
Все, что от Вас требуется, — это письменно подтвердить ее пятую долю в пяти тысячах фунтов, остающихся Вашим детям после смерти родителей, а также ежегодную выплату ей ста фунтов, пока Вы живы.
substantiivi
Wives of deceased civil servants continued to receive their husbands' salaries for four months after their death.
Вдовы гражданских служащих продолжают получать зарплату мужей в течение четырех месяцев после их кончины.
Communiqué of the Community of Latin American and Caribbean States on the decease of Commander President Hugo Chávez Frías
Коммюнике Сообщества латиноамериканских и карибских государств по поводу кончины команданте-президента Уго Чавеса Фриаса
Third, transactions in the name of deceased persons may flow through financial systems months or even years after their death.
Втретьих, операции, производимые от имени умерших, могут происходить в финансовых системах спустя месяцы и даже годы после их кончины.
The spouses of deceased members who did not complete 30 years of contributions will also be able to access this pension as a survivor's benefit.
Кроме того, вдовы тех, кто вследствие кончины не выплатил взносы полностью за 30 лет, могут получать эту пенсию, погасив задолженность.
218. When the deceased has not fulfilled the conditions for pension eligibility on his death, the survivors are awarded a single lump-sum survivors' benefit.
218. Если покойный не удовлетворял условиям получения пенсии до своей кончины, то пережившим его супруге или детям выплачивается единовременное пособие.
9. The expansion of the number of family members of deceased combatants eligible to receive benefits (minor children or elderly parents) shall be carried out in accordance with the following procedure:
9) Расширение круга бенефициаров в рамках семьи (несовершеннолетние дети или престарелые родители) в случае кончины комбатантов будет осуществляться в соответствии со следующей процедурой:
A woman employee whose husband dies is granted special leave on full salary for a period of four months and ten days from the date of his decease.
Работающей женщине, у которой умирает муж, предоставляется специальный отпуск с полным сохранением заработной платы на срок в 4 месяца и 10 дней с даты его кончины.
This role, assigned to him by law, is reinforced and consolidated by the supervision he exercises over the executor (ibid., arts. 288 ff.) following the decease.
Эта роль, которой судьи наделены в силу закона, повышается и укрепляется благодаря осуществлению ими функций контроля за действиями ликвидатора наследственного имущества (статья 288 и далее) после кончины завещателя.
(b) Any question regarding waqf, gift/Hiba/, succession of wills; provided that the endower or donor is a Muslim or the deceased is Muslim at the time of his death;
b) все вопросы, связанные с неотчуждаемым имуществом, предназначенным для святых целей (вакф), актами дарения и наследования по завещанию (хиба), при условии, что завещатель или даритель является или являлся мусульманином в момент кончины;
1. The Chair expressed his sympathy to the delegation of India on the death of Arjun Sengupta, Chairperson of the Working Group on the Right to Development, and extended his condolences to the family of the deceased.
1. Председатель выражает сочувствие делегации Индии в связи с кончиной председателя Рабочей группы по праву на развитие г-на Сенгупты и передает свои соболезнования семье покойного.
"If it should happen, your said dear "and beloved wife, Queen Anne, to decease..."
В случае же, если вашу дражайшую и всемерно обожаемую супругу королеву Анну постигнет кончина...
I want to know who took the time and trouble to tell Mrs Lesbirel that I was deceased.
Я хочу знать, кто не пожалел времени и сил сообщить миссис Лэсбирэл о моей кончине.
To fortune I am perfectly indifferent, and shall make no demand of that nature on your father, since I am well aware that it could not be complied with; and that one thousand pounds in the four per cents, which will not be yours till after your mother’s decease, is all that you may ever be entitled to.
Я вполне равнодушен к деньгам и не собираюсь предъявлять никаких претензий по этому поводу вашему батюшке, ибо достаточно знаю, сколь мало они могут быть удовлетворены. Я также осведомлен, что одна тысяча фунтов из четырех процентов годовых, и то переходящая к вам только после кончины миссис Беннет, — все, чем вы можете располагать в будущем.
substantiivi
In case of death, the Civil Code lays down the liability for compensation consisting in an annuity to cover the costs for the maintenance of the survivors whom the deceased did or was obliged to maintain.
116. В случае смертельного исхода Гражданский кодекс устанавливает обязанность по выплате компенсации в форме аннуитета, выплачиваемого с целью предоставления средств к существованию для оставшихся в живых родственников, содержание которых скончавшийся обеспечивал или обязан был обеспечивать.
The notion of a damaged party most frequently coincides with the notion of a victim in criminal substantive law, except in cases of criminal offences with mortal outcome, when next of kin of deceased persons also have the status of a damaged party or in cases of severe disability of some person (art. 201, para. 3, of the Law on Contracts and Torts).
Понятие "потерпевшая сторона" в уголовном материальном праве чаще всего совпадает с понятием "жертва", за исключением случаев уголовных преступлений со смертельным исходом, когда в качестве потерпевшей стороны рассматриваются также родственники погибших, либо случаев нанесения тяжкого вреда здоровью (пункт 3 статьи 201 Закона о договорах и деликтах).
verbi
The author and her deceased son, Tashkenbaj Moidunov
Автор и ее скончавшийся сын, Ташкенбай Мойдунов
Alleged victims: Refat Tulyaganov (the author's son, deceased)
Рифат Туляганов (скончавшийся сын автора)
“I see you have a deceased wife—do you talk to her?”
— Тут сказано, что у тебя скончалась жена — с ней ты разговариваешь?
but on the decease of the incumbent of the living which had been designed for him, he applied to me again by letter for the presentation.
Но когда священник в ранее предназначавшемся для него приходе скончался, он написал мне письмо с просьбой оставить этот приход за ним.
verbi
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test